Перевод "no words" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no words (ноу yордз) :
nˈəʊ wˈɜːdz

ноу yордз транскрипция – 30 результатов перевода

After-party at Vinnie Chase's hotel room!
No words necessary.
Roll it, Raul. Enjoy.
- Афтер-пати в гостиничном номере Винни Чейза!
- Обойдемся без слов.
Заводи, Рауль Наслаждайтесь.
Скопировать
How could it be like?
There are no words that could describe it.
As per our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo", there are total of 10 kinds of hells.
Как такое могло произойти?
что бы описать это.
существует более десяти видов Ада.
Скопировать
I...
I have no words.
What? We did?
Вот почему люди уходят.
Я...
Мы только что пропустили поворот на Коркоран.
Скопировать
BEN...
NO WORDS REQUIRED.
HOW ABOUT THIS?
Бен". Я не знаю, что сказать...
Слов не нужно. А как насчёт этого?
.. Подожди...
Скопировать
Can I get you something to drink, like a water and Valium?
I must say, this apartment, it's.. there are no words.
-Thank God.
Хочешь чего-нибудь выпить? Может воды и валиума?
Я должен признаться... эта квартира... у меня нет слов.
- Слава Богу.
Скопировать
Do you speak English? Huh.
Sometimes there are no words, are there, dear?
Please, continue.
Ты говоришь по-английски?
Иногда, слова не нужны.
Продолжай, милая.
Скопировать
My soul is too much charged with blood of thine already.
I have no words; my voice is in my sword.
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Моя душа довольно Отягчена твоею кровью.
Слов Нет у меня; мой голос весь в мече.
Я зачарован, мне не повредит Рождённый женщиной.
Скопировать
-Aye.
They say no words that I can remember... and yet... they're voices filled with a fearful longing'.
And often they seem to call me back.
- Да.
Но я не могу вспомнить ни единого слова... и все же... это - голоса, полные страшной тоской.
И часто мне кажется, что они зовут меня вернуться.
Скопировать
I'd like to be alone with him.
No words can describe what we feel right now.
Thank you, sir.
Я хочу побыть с ним наедине.
Словами не передать, что мы сейчас чувствуем.
Спасибо, месье.
Скопировать
And beyond that...
There are no words by which to tell you.
But that is death to us, and to her.
И более того...
Не существует слов, которыми вам можно объяснить.
Но для нас это смерть, и для неё.
Скопировать
But about the 491st time ...
He has given no words.
None at all.
Но на счёт 491 раза...
Он ничего не говорил.
Ничего.
Скопировать
- But no, there on the screen.
There are no words.
The sound is not yet imposed.
- Да нет, там, на экране.
Там нет никаких слов.
Звук пока не наложили.
Скопировать
Oh!
I can't find the words, there are no words! It's false!
It's Juliette who loved you.
- О, у меня нет слов!
Это неправда!
Это Жюльетта вас любит!
Скопировать
There's no vomit sympathy-card section of the store, you know.
"You wear it well. " You know, there's no words that really capture, you know...
"Next time, lunch is on me. "
В магазине нет секции открыток с рвотой.
"Вам идёт." Знаете, нет слов которые бы подошли...
"В следующий раз обед с меня."
Скопировать
It's you!
I have no face to show you... no words to excuse myself.
Give me poison to drink. I'll swallow it gladly.
Это ты, Сабуро!
Я не могу смотреть тебе в глаза, мне не выпросить у тебя прощения.
Дай мне яду, и я... с радостью его выпью.
Скопировать
- Yeah.
The big part of you has no words, and it's a wolf.
She caught you, and you couldn't get away... so you chewed off your own foot.
- Да.
Большая часть тебя не имеет слов, она и есть волк.
Та девушка была капканом для тебя. Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
Скопировать
Treat her like a queen!
NO WORDS
- You getting on?
Обращайтесь с ней как с королевой!
"Без слов".
- Ты сядешь в автобус?
Скопировать
THE RESTAURANT
NO WORDS
THE FUNERAL EULOGY
"Трактир". В ролях: Витторио Гассман и Уго Тоньяцци
"Без слов".В ролях: Орнелла Мути и Йорго Вояджис
"Некролог на похоронах". Альберто Сорди
Скопировать
This Bibu. - Log.
I have no words.
I too.
Войдите.
Я хочу сказать только одно слово.
Я тоже.
Скопировать
I wouldn't know, because, uh, I don't read, but, uh, I'll tell you one thing for sure:
I wouldn't trust no words written down on no piece of paper, especially from no "Dickinson" out in the
- You're just as likely to find your own grave.
Я не могу ничего сказать, я не умею читать. Но я уверен в одном.
Я бы не делал ставку на слова, написанные на клочке бумаги. В особенности - Дикинсоном из города Машин.
Вполне возможно, что там вы найдёте свою могилу.
Скопировать
- This is ...
There's no words ...
- lt's no big deal.
- Это...
У меня нет слов.
- Ерунда.
Скопировать
Ted.
Again, I have no words to say how thankful I am.
That's a bit ungrateful, Ted.
Тед...
Повторяю, мне не хватит слов, чтобы описать, как я вам благодарен.
Маловато благодарности, Тед.
Скопировать
Twigs. Faces. Hands.
There are many things like that, but there are no words for them.
The things are where I live down there.
Ветви, лица, руки, тело - это все для размышления.
Таких вещей много, но но словами все не объяснить.
Эти вещи там у меня внизу.
Скопировать
Of all men else, I have avoided thee.
I have no words.
My voice is in my sword.
Из всех людей ялишь с одним тобой встречатьсяне хотел.
Я слов не нахожу.
Тебе их скажет мой меч.
Скопировать
We'll finish the cantata tomorrow night we'll record, we'll go on tour and then...
There are no words to express what you're going to become.
I'll do anything you want.
Завтра мы закончим кантату,.. ... запишем её, поедем в турне, а затем...
Словами не описать то, что тебя ожидает.
Я сделаю всё, что Вы хотите.
Скопировать
Most of them ridiculed me.
Above all, when I encountered young girls, I could find no words to say.
Seeing I couldn't conquer this, I scorned those who scorned me.
Большинство из них меня высмеивали.
Прежде всего, когда я сталкивался с девушками, но не мог подобрать слова.
Видя происходящее вокруг, я презирал тех, кто презирал меня.
Скопировать
I am very happy to hear you say thus I will make an effort of
not, not, not... this place is really wonderful beautiful have no words to say is really quite good,
I wanted to exceed you, you
Они с удовольствием узнают о новом способе реабилитации преступников.
Нет-нет-нет-нет. Где эти знаки распознания? Господи, ну и слова, как это можно выговорить?
Счастливо оставаться, придурок.
Скопировать
Everything happens in the same places and with the same words.
No, words are always new.
- I've been finding you again.
Все происходит в тех же местах и с теми же словами.
Нет, слова каждый раз новые.
- Я вновь обретаю тебя.
Скопировать
Don't teach a craftsman his skill.
You want to be a hoe -waste no words
All our brethren are forging swords,
Удалого мастера не учи.
Хочешь быть мотыгою - замолчи,
Мы же всею братией работаем мечи,
Скопировать
During the ascent. one shall abide by the formalities set forth:
Upon arrival at the mountain, no words shall pass between you.
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth:
Во время Восхождения строго блюдите обряд:
Вступив на Гору, не обменивайтесь ни словом.
Во время Восхождения, строго блюдите обряд:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no words (ноу yордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение