Перевод "no words" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no words (ноу yордз) :
nˈəʊ wˈɜːdz

ноу yордз транскрипция – 30 результатов перевода

- But no, there on the screen.
There are no words.
The sound is not yet imposed.
- Да нет, там, на экране.
Там нет никаких слов.
Звук пока не наложили.
Скопировать
Oh!
I can't find the words, there are no words! It's false!
It's Juliette who loved you.
- О, у меня нет слов!
Это неправда!
Это Жюльетта вас любит!
Скопировать
Everything happens in the same places and with the same words.
No, words are always new.
- I've been finding you again.
Все происходит в тех же местах и с теми же словами.
Нет, слова каждый раз новые.
- Я вновь обретаю тебя.
Скопировать
Of all men else, I have avoided thee.
I have no words.
My voice is in my sword.
Из всех людей ялишь с одним тобой встречатьсяне хотел.
Я слов не нахожу.
Тебе их скажет мой меч.
Скопировать
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
No punishments, executioners and saints.
Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота, страх, призрак.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Нет наказания, Палачей и святых.
Скопировать
Don't teach a craftsman his skill.
You want to be a hoe -waste no words
All our brethren are forging swords,
Удалого мастера не учи.
Хочешь быть мотыгою - замолчи,
Мы же всею братией работаем мечи,
Скопировать
I am very happy to hear you say thus I will make an effort of
not, not, not... this place is really wonderful beautiful have no words to say is really quite good,
I wanted to exceed you, you
Они с удовольствием узнают о новом способе реабилитации преступников.
Нет-нет-нет-нет. Где эти знаки распознания? Господи, ну и слова, как это можно выговорить?
Счастливо оставаться, придурок.
Скопировать
Most of them ridiculed me.
Above all, when I encountered young girls, I could find no words to say.
Seeing I couldn't conquer this, I scorned those who scorned me.
Большинство из них меня высмеивали.
Прежде всего, когда я сталкивался с девушками, но не мог подобрать слова.
Видя происходящее вокруг, я презирал тех, кто презирал меня.
Скопировать
He's dead.
I have no words.
Will, take a look at this!
ќн мертв.
" мен€ нет слов...
"илл, посмотри-ка на это!
Скопировать
No!
No words!
No words to describe it!
Не может быть!
Нет слов!
Нет слов чтобы описать это!
Скопировать
No words!
No words to describe it!
Poetry!
Нет слов!
Нет слов чтобы описать это!
Поэзия!
Скопировать
"You trust in words and comfort of letters in a way that I simply do not.
And no matter what, no words can convince me that you are not gone. "
"Finally, my love, it's Moscow at last... and my very first night was unspeakably dreary.
Твоя вера в слова, и утешение, что ты находишь в письмах, мне недоступны.
Неттакого языка, который мог бы убедить меня, что ты по-прежнему рядом.
Фредерик, любимый, наконец, я в Москве. Мой первый вечер здесь отчаянно скучен.
Скопировать
"...about the untimely death of your son."
"...no words of mine can ever relieve the grief..."
"Our outfit has felt his loss tremendously."
"...о преждевременной смерти вашего сына".
"...никакие мои слова не силах смягчить ваше горе..."
Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату".
Скопировать
I got called back. I was working.
There are no words to thank you.
For finding Marie.
Меня отозвали, когда я работал.
Не знаю, как тебя благодарить.
За то, что нашёл Мари.
Скопировать
And he's very, erm...
. – There are no words.
– Right, what are you having?
Он очень...
Очень...
- Слова подобрать не могу. - Ладно, что дальше?
Скопировать
That's a classic, no one's seen it since 1966.
There are no words for how sad you are.
(Donna) "975, can I buy you a drink?
Или как раз не случилось? - Не твое дело! - Ты как с матерью разговариваешь?
- Зачем ты здесь? - Вик хорошо себя чувствовал, и мы решили зайти выпить чего-нибудь.
А в чем проблема? - Проблема в том,что я пришел сюда с друзьями общаться, а не с матерью!
Скопировать
They exist as they were meant to, by following their instincts.
No words get in the way.
No lies.
Они существуют так, как должны, следуют своим инстинктам.
У них нет слов.
Нет лжи.
Скопировать
Ayako FUJITANI Ayako FUJITANI I was helpless, had no words I was helpless, had no words
Jun MURAKAMI I was helpless, had no words
Jun MURAKAMI Jun MURAKAMI but the scent of the way home but the scent of the way home it was tender
Аяко Фудзитани * * * * * * Была без сил, была нема
Дзюн Мураками * * * * * * Была без сил, была нема
Дзюн Мураками * * * * * * но аромат земли родной
Скопировать
I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning
I was helpless, had no words but the scent of the way home it was tender
I can live somebody was laughing it was a very sunny day
В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт
Была без сил, была нема Но аромат земли родной Был так приятен
Я буду жить Смеялся кто-то Такой был солнечный денёк
Скопировать
Do you plan to say anything, Sparky?
I have no words.
You have no words for what?
Скажи что-нибудь.
- У меня просто нет слов.
- Чего-чего?
Скопировать
I have no words.
You have no words for what?
To describe how I feel.
- У меня просто нет слов.
- Чего-чего?
Нет слов выразить восхищение.
Скопировать
But I couldn't make a rational decision.
I have no words.
I never talk about this.
но была не в силах принять разумное решение.
Тяжело объяснить, не хватает слов.
Я ведь прежде никому не рассказывала.
Скопировать
I never talk about this.
How can I talk about that which has no words?
A person growing into another person.
Я ведь прежде никому не рассказывала.
Как рассказать о том, для чего нет слов?
Люди врастают друг в друга.
Скопировать
Grissom and I'll check it out.
Wow, 30 minutes in the car, no words.
If you were playing that silent car game, you definitely win.
Мы осмотрим его с Гриссомом.
Ух-ты, 30 минут в машине и ни слова.
Если ты в машине играл в молчанку, то определенно выиграл.
Скопировать
Ayako FUJITANI the future had no meaning
Ayako FUJITANI Ayako FUJITANI I was helpless, had no words I was helpless, had no words
Jun MURAKAMI I was helpless, had no words
Аяко Фудзитани * * * * * * Совсем неважно, что нас ждёт
Аяко Фудзитани * * * * * * Была без сил, была нема
Дзюн Мураками * * * * * * Была без сил, была нема
Скопировать
I made it very clear you weren't responsible for making her credible.
I wish I could explain but there are no words.
Eagle-Eye.
Я была уверена, что вы не достигнете совершенства.
Я хотел бы объяснить но слов не хватает.
Орлиный глаз.
Скопировать
Twigs. Faces. Hands.
There are many things like that, but there are no words for them.
The things are where I live down there.
Ветви, лица, руки, тело - это все для размышления.
Таких вещей много, но но словами все не объяснить.
Эти вещи там у меня внизу.
Скопировать
- This is ...
There's no words ...
- lt's no big deal.
- Это...
У меня нет слов.
- Ерунда.
Скопировать
#
# Got no words of sympathy #
# And if I go around with you #
Ты шутишь?
Ей пересадили его глаза?
Эй, Пипи-Штайн!
Скопировать
I wouldn't know, because, uh, I don't read, but, uh, I'll tell you one thing for sure:
I wouldn't trust no words written down on no piece of paper, especially from no "Dickinson" out in the
- You're just as likely to find your own grave.
Я не могу ничего сказать, я не умею читать. Но я уверен в одном.
Я бы не делал ставку на слова, написанные на клочке бумаги. В особенности - Дикинсоном из города Машин.
Вполне возможно, что там вы найдёте свою могилу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no words (ноу yордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение