Перевод "obstructions" на русский
Произношение obstructions (обстракшенз) :
ɒbstɹˈʌkʃənz
обстракшенз транскрипция – 28 результатов перевода
What'd you do, mostly?
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it.
Чем вы, в основном, занимались?
Нас высаживали перед пехотой.. ..расчищать мины и подводные преграды.
Когда земля была достаточно очищена для взлётной полосы, мы её строили.
Скопировать
And also buy some whiskey.
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Then take a bottle from the cupboard.
И виски тоже купи.
Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство.
Тогда возьми бутылку в буфете.
Скопировать
Because Flanders is a flat country!
- No mountains, no obstructions!
- There's too many rivers there!
Потому что Фландрия равнинная страна!
- Нет гор, нет помех!
- Но там очень много рек!
Скопировать
Watch your step.
There's a lot of obstructions here.
- I had a little dreidel!
Осторожно, сэр.
Не ударьтесь обо что-нибудь.
- Тетя, тетя кошка...
Скопировать
Mobile 2 to Catering.
Security says to clear kitchen aisle of all obstructions and traffic, effective immediately.
Mobile 2 to house.
Второй мобильный на кухню.
Очистить проход в кухню от возможных преград и движения, немедленно.
Второй мобильный в зал.
Скопировать
I don't know.
Now, if you look at the blue areas, you all have the same obstructions in your temporal lobes and hippocampus
I'm not sure what it is, except it's some sort of residue between the synapses.
Не знаю.
Обратите внимание на синие зоны. У вас всех сходные закупорки в височных долях и гипокампе вашего мозга.
Я не уверена, что это такое, но между синопсами находится какое-то вещество.
Скопировать
The texture's smooth.
No obstructions.
- Let's check our PSI.
Поверхность гладкая.
Препятствий нет.
Проверяю давление.
Скопировать
Very good saluting.
respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road, so there will be no obstructions
Finish and join the lines, little Polish clicking soldier.
Хорошая выправка!
Осмелюсь доложить, что я выполнял приказ... очистить дорогу от вещей, дабы не препятствовать движению.
Закончишь работу, и в строй, полячишко-солдатишко.
Скопировать
It's called a ward-lock, and I'm not talking about a male witch.
It's a... they use a set of obstructions called wards.
But I'm really more interested in the map right now.
Они назывались "вардлок" и я не имею ввиду мужчину-мага.
Это... Они использовали набор защиты, называемый "вард" (отделение)
Но я и в правду очень заинтересован в карте прямо сейчас.
Скопировать
- Norwood, I want aerial units up ahead.
No obstructions in the freeway.
We have a window here. I wanna make sure it stays open. - Right.
Летите вперёд.
Посмотрите состояние дороги.
Сообщите мне, если что не так.
Скопировать
[sighs]
No sign of obstructions or clots.
Tell me what you came here for, house. I've got a legitimate medical reason.
Ясно.
Непроходимостей и тромбов нет.
Говори, зачем пришёл, Хаус.
Скопировать
Okay.
No sign of obstructions or clots.
Tell me what you came here for, House.
Как знаешь.
Признаков стеноза или тромбов не видно.
Говори, зачем пришел, Хаус.
Скопировать
Hello,closure.
I'm having them run an echo to check for heart abnormalities and tests to rule out artery obstructions
All these tests.
А вот и ответы.
Мы проверяем наличие сердечных патологий, и проводим анализы для исключения вариантов закупорки артерии и обострения болезни.
Все эти анализы.
Скопировать
For the record your agent disobeyed a direct order of mine, released Luke Dempsey, and then attempted to apprehend the suspect without backup.
From what I can tell, agent Dunham closed this case in spite of your obstructions.
She violated too many aspects of FBI protocol to even count!
Для записи твой агент, неповиновался моему прямому приказу, освободил Люка Дэмси, а затем предпринял попытку арестовать подозреваемого без прикрытия.
По моим данным, агент Данэм завершила дело, в котором вы ей, полностью мешали.
Она нарушила целую кучу различных аспектов протокола ФБР!
Скопировать
E.R.Checked his throat.
No obstructions,nothing.
Which means the only symptom was a scream,which is diagnostic of nothing.
В скорой проверили его горло.
Обструкции нет, все чисто.
Это означает, что крик - единственный симптом, бесполезный диагностически.
Скопировать
Why? Ultrasound showed no tumors or stones. No signs of fetal distress.
No urinary tract obstructions. BP is fine. No pre-eclampsia.
Any of you guys ever been to the Galépagos?
Ультразвук не показал ни опухолей, ни камней, ни следов повреждения плода, ни повреждений мочевыводящих путей.
Давление в норме, нет преэклампсии.
Кто-нибудь из вас, народ, был когда-нибудь на Галапагосе?
Скопировать
Good location.
Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen.
I built an app that alerts me if I ever get within 100 meters of her.
Хорошее место.
Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным.
Я разработал устройство, которое посылает мне сигнал, если я нахожусь в радиусе 100 от нее.
Скопировать
I am not done yet.
I will remove all obstructions.
The thugs, criminal and financial, have no idea what's coming.
Я еще не закончил.
Я уничтожу все преграды.
Бандиты, уголовники и финансовики еще не знают, что их ждет.
Скопировать
A woman you claim to have had feelings for.
And all we got was lies and obstructions from people like you.
Now you're preventing us investigating the murder of an innocent girl.
Женщина, к которой как вы утверждали, у вас были чувства.
И всё чего мы добились, это ложь и препятствия от людей вроде вас.
А теперь вы препятствуете расследованию убийства невинной девушки.
Скопировать
Well, you'd want a good view.
- No obstructions.
- High ground.
Ну, тебе нужен отличный обзор.
- Без ограничений.
- Возвышенность.
Скопировать
Radhika, check all lines, crossings and signals.
There shouldn't be any obstructions on the track.
- Right, sir.
Радхика, проверь все пути, пересечения и сигналы.
На его пути не должно быть ни одного препятствия.
- Правильно, сэр.
Скопировать
What?
Always check for ground-level obstructions before initiating a foot pursuit.
(Jake) The ground-level obstruction was your hand clutching my leg.
Что?
Всегда сначала убедись в отсутствии препятствий, прежде чем начать погоню.
Препятствием была твоя рука, вцепившаяся в мою ногу.
Скопировать
Practical applications include surveillance, industrial sabotage,
and the elimination of obstructions on the road to peace.
A single Yellowjacket offers the user unlimited influence to carry out protective actions.
Практическое применение:
ведение наблюдения, индустриальный саботаж и удаление преград на пути к миру.
Один Желтый Шершень дает неограниченные возможности для защитных действий.
Скопировать
And now, she's going to become an officer to the glory of Israel. - For you!
To the heights of obstructions.
- For you.
она собирается стать офицером во славу Израиля.
я ещё не закончила. что у каждой из нас с которого всё начинается и от которого... к вершинам нет препятствий.
- За тебя.
Скопировать
It'll fry your systems. No, I'll take my chances.
We got any obstructions down there?
Any power lines, windmills, silos?
Все ваши системы сгорят.
Я рискну. Внизу есть какие-нибудь препятствия?
Линии электропередач, мельницы, силосные башни?
Скопировать
- We should get going.
Uh... because bowel obstructions can lead to irritation in the diaphragm if they aren't fully resolved
You know, if it gets worse, we'll have it checked at rehab.
- Мы пойдём.
Непроходимость кишечника может привести к раздражению диафрагмы, если болезнь не долечена, я... наверное, мне нужно отправить тебя на дополнительное обследование.
Знаете, если станет хуже, мы вызовем врача на дом.
Скопировать
He wants to leave.
Bowel obstructions, even partial ones, can become life-threatening situations.
We can't discharge you until it's cleared.
Он хочет уйти.
Обтурация кишечника, даже небольшая, может стать угрозой для жизни.
Мы не можем вас выписать, пока не прочистим кишечник.
Скопировать
The same way Solotov will, by doing my homework.
On top of this parking garage, at 1,400 yards, he has no obstructions to the motorcade stop, but he's
He can pre-rig the mount to the exact height as long as he stops in the right spot.
Таким же образом как и Солотов, сделал домашнее задание.
На вершине этой гаражной парковки , 1400 метров, он не имеет никаких препятствий чтобы когда кортеж остановится, но он должен стрелять быстро.
Он может заранее подтасовать крепление на точную высоту как только он остановится в нужном месте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов obstructions (обстракшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obstructions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обстракшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение