Перевод "off the beaten track" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
beatenнаезженный проторённый
Произношение off the beaten track (оф зе битен трак) :
ˈɒf ðə bˈiːtən tɹˈak

оф зе битен трак транскрипция – 20 результатов перевода

Let me tell you.
Getting off the beaten track isn't always so good.
Why can 't you go with the flow?
Скажу-ка я тебе одну вещь.
Разве это выход - уехать в богом забытое место?
Почему ты не можешь просто плыть по течению?
Скопировать
- You've got it.
- It's rather off the beaten track.
- Oh, as long as it's near the railway.
- Она твоя!
Учти, это сельская станция, в порядочной глухомани.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
Скопировать
# Talk behind my back
# I'm off the beaten track
# I'll take on anyone
# Разговоры за спиной
# Я шёл по колее
# Я возьму у кого-то
Скопировать
I feel I must observe that there have been some serious shortcomings in the marketing department over at The Auk.
Maybe it is a little too far off the beaten track.
Nonsense.
Я обязательно что-нибудь придумаю, чтобы вновь привлечь клиентов в твой ресторан.
Он расположен слишком далеко от жилья.
Глупости! Всё дело в рекламе!
Скопировать
Heavens! Public Opinion Public Opinion is after me, is after me already, already!
Here is Public Opinion, proclaiming what she knows, for right off the beaten track she can pick up the
it was you who set the trap among the corn!
Это - общественное мнение Да, это - общественное мнение что не дает уж мне покоя, уже преследует меня!
- Общественное Мнение и не скрыться от меня, я могу в одно мгновенье всё разведать про тебя!
Как посмел ты ухитриться заложить капкан в пшеницу?
Скопировать
Tom had arranged a delegation to provide a proper reception.
"Dogville might be off the beaten track, but it was hospitable, nevertheless."
Welcome gentlemen.
Том собрал делегацию, чтобы оказать гостям подобающий прием.
Пусть Догвиль находится на отшибе, но люди в нём, тем не менее, очень гостеприимны.
Добро пожаловать, господа.
Скопировать
Finally, I get to do some Subaru-ing.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw
No, there!
Наконец-то я могу немного "посубарить".
Так как мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Top Gear с трудом справляется, когда снимает не машины.
Нет, там!
Скопировать
I only got lost once.
You're a bit off the beaten track.
What is it?
Я всего раз заблудилась.
Вы живёте немного на задворках.
А что это?
Скопировать
What did you do that for?
Bit off the beaten track this, isn't it?
Police.
Зачем ты это сделал?
Это окольный путь, да?
Полиция.
Скопировать
You'd be in depths of the Larzac, the Vercors or the Aveyron.
The Ile de Ré's not really off the beaten track.
It's cos of the bridge.
Ты бы уехал в глушь Ларзака, Веркора, в Авирон.
Остров Ре это бутафория, ложное уединение.
Это из-за моста.
Скопировать
Look where we are, for Christ's sake.
We couldn't be more off the beaten track if we tried.
They sent us here to kill us.
Вы посмотрите, где мы, господи.
Мы специально-то не смогли бы попасть в худшую ситуацию.
Они отправили нас сюда, чтобы убить.
Скопировать
How you don't mind eating rice, fried chicken and tortillas for breakfast, lunch and dinner.
How you love to go out off the beaten track and go where no roads exist on the map.
I love how you look at the world around you.
Например, то что ты не отказываешься есть рис, жареную курицу и тортилью на завтрак, обед и ужин.
То, что ты любишь идти не по проторенному пути, а сам прокладывать путь там, где его ещё нет на карте.
Мне нравится то, как ты смотришь на мир вокруг себя.
Скопировать
Lovely spot.
Thought it would be safer off the beaten track.
Matey, come back here.
Mилoe мecтeчко.
Думaлa, нaм бeзопacнeе быть вдaли от протоптaнной дoрожки.
Дружок, верниcь cюдa.
Скопировать
No, but I'm sure I'll get round to it.
Travel off the beaten track can be a bit of a problem for us.
If you had some exotic tropical disease, there could be unexpected side effects, and volunteers' welfare is our absolute priority.
Нет, но я уверена, что объеду и их.
Отклонение от известных маршрутов может стать для нас небольшой проблемой.
Если у вас есть экзотические тропические заболевания, то они могут давать неожиданные побочные эффекты, а благополучие добровольцев - это наш абсолютный приоритет.
Скопировать
I've had enough of the schmoozing.
- Do you fancy going off the beaten track? - (Solana) Now if I can introduce you...
- Rough Guide to the Ood-Sphere?
С меня хватит недомолвок.
Как насчет того, чтобы сойти с проторенной дороги?
Уд-Сфера в первозданной красе? Самое то!
Скопировать
Everybody likes Mozart.
Somebody more off the beaten track.
Tippett, or Broekman.
Всем нравится Моцарт.
Назовите кого-то неизбитого.
Типпетта или Брукмана.
Скопировать
Top of the Valley Road.
It's a bit off the beaten track, isn't it?
Exactly.
В верхней части долины.
Это немного в глуши, не так ли?
Именно так.
Скопировать
Picked a spectacular spot, mate!
Yeah, bit off the beaten track, innit?
- All right, mate?
Ты выбрал захватывающие место, приятель!
Ага, вне проторенных дорог, верно?
- Все в порядке, приятель?
Скопировать
Mm, thank you.
Yeah, it's a little off the beaten track, though.
We should probably start advertising, although some say word of mouth is the most effective form of advertising.
Спасибо.
Да, хотя немного в стороне от проезжей дороги.
Нам, наверное, стоит заказать рекламу, хотя некоторые считают, сарафанное радио - это наиболее эффективная форма рекламы.
Скопировать
Here. Under the cliffs.
Lord Carnarvon feels that we'd be better served keeping off the beaten track.
And... do you think that too?
Не здесь?
Лорд Карнарвон считает, что нам пойдет на пользу, если мы свернем с набитой колеи.
Вы тоже так думаете? Он мой шеф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off the beaten track (оф зе битен трак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off the beaten track для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф зе битен трак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение