Перевод "one fell swoop" на русский
Произношение one fell swoop (yон фэл сyуп) :
wˈɒn fˈɛl swˈuːp
yон фэл сyуп транскрипция – 30 результатов перевода
That's what I'm after.
We'll round them all up with one fell swoop.
Got that, doc?
Это мне и нужно.
Окружим их и возьмем всех разом.
Записали, док?
Скопировать
All?
What, all my pretty chickens and their dam at one fell swoop?
Dispute it like a man.
Всех?
Как? Милых птенчиков и их наседку Одним налётом?
Рассуждай, как муж.
Скопировать
That's a bad sign.
If he's the mastermind, he can kill you all in one fell swoop.
Don't do as he says.
Вы в опасности.
Если он стоит за всем этим, то он убьёт вас всех.
Не делайте как он говорит.
Скопировать
Jeeves?
# At one fell swoop, the Slingsby group
# Knocked Mr Glossop for a loop, sir
Дживс?
Одним лишь ударом Клан Слингсби задаром
Глоссепа суп получил, сэр.
Скопировать
At the same time they've expended time and money fighting off a hostile takeover attempt by one of their Japanese competitors.
Buying into radio would, in one fell swoop accomplish two important tasks.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
В то же время они постоянно тратят время и деньги на борьбу с попыткой поглощения со стороны одного из их японских конкурентов.
Покупка радио позволит им одним ударом выполнить две важные задачи.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
Скопировать
That's the other reason why you need to fly.
This could be your only opportunity to save the mission and solve your personal problems, all in one
Now read it back to me, Francine.
Это ещё одна причина остаться.
Может, это твой шанс спасти операцию и решить свои личные проблемы. Сразу все.
Прочти-ка ещё раз, Франсин.
Скопировать
Hell-kite!
What, all my chickens and their dam at one fell swoop?
Dispute it like a man.
О изверг, изверг!
Всех моих хороших! Всех разом !
Вгоре будь теперь мужчиной.
Скопировать
Just think:
Your life and my life solved in one fell swoop. And all by the baby!
I guess it's just about the most significant baby the world has ever known since Jesus.
Подумай:
Твоя жизнь и моя... слились воедино благодаря ребенку.
Это будет самый важный ребенок за всю историю мира. После Иисуса.
Скопировать
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
But tonight, I shall be paid in full.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Но сегодня, я заставлю вас расплатиться сполна.
Скопировать
big wedding Saturday.
All those leeches and politicians in one fell swoop.
But you brought everything forward?
Венчается в эту субботу.
Всех пиявок и политиков одним ударом!
- Но вы ускорили планы.
Скопировать
When Alana gives her vows.
Imagine, all the nobility of Ehdan and the kings of four empires wiped out in one fell swoop.
Cromwell is a genius.
Когда Алана принесет клятву верности.
Представляешь? Вся знать Эдана и короли четырех империй будут убиты за одну ночь.
Кромвель - гений.
Скопировать
You'd better do according to his order.
Then we'll wipe them out with one fell swoop.
- Hung has a hand in kidnapping Wong. - Is that so? Superintendent Cheung, get hold of him quick!
Я так понимаю, они теряют терпение.
Лучше поскорее отправить им деньги, а после этого мы получим вашего мужа живым и невредимым.
Я вам говорю, Хонг имеет отношение к похищению, его побыстрее нужно найти!
Скопировать
Our agency's sole purpose is to care for senior citizens.
And in one fell swoop you have single-handedly destroyed our reputation.
Yes, but...
Единственная цель нашего агентства - заботиться о пенсионерах.
А вы единолично, одним махом разрушили нашу репутацию.
Да, но...
Скопировать
...barstools and heads.
Jesus" Earl Crest would perform a laying-on-the-hands and heal my father and convert those heathens in one
Or maybe not.
...барньIе табуретки и головьI.
Я только что увидел, как моему отцу раскроили череп но я не волновался, потому что мне, "Иисусу" Эрлу Кресту предстояло возложением руки излечить своего отца и одним ударом обратить язьIчников на путь истиньI.
Или не предстояло.
Скопировать
We're all going to be scalped, Gatewood.
Massacred in one fell swoop.
That's why the soldiers are with us.
Гейтвуд, с нас всех снимут скальп.
Заодно и зарежут.
Вот почему солдаты с нами.
Скопировать
Because of your thug brother.
In one fell swoop you Gallaghers managed to ruin his whole future.
Let's be honest.
Из-за твоего отморозка братца.
Одним махом, вам Галлагерам удалось разрушить его будущее.
Давай-ка начистоту.
Скопировать
They're gone, Lily, and you have until tonight to get out of Mystic Falls, or we come after you next.
Centuries-old heretics, world-weary survivalists wise beyond their lifetime eviscerated from the planet in one
My son, if I may offer you some motherly advice...
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
Вековые еретики, умеющие выживать даже в чужом времени, уничтожены одним махом?
Сын мой, я могу дать тебе материнский совет.
Скопировать
She purchased an estate in Malibu, which may work in your favor.
You could be rid of your enemy and your ex in one fell swoop.
David has his daughter and his beloved beach house.
Она приобрела поместье в Малибу, что может сработать в вашу пользу.
Вы можете избавиться от своего врага и своего бывшего одним махом.
У Дэвида есть его дочь и его любимый пляжный домик.
Скопировать
What?
How could I have no symptoms and then 90% kidney failure in one fell swoop?
It happens more than you might think.
Что?
Как может получиться, что нет никаких симптомов, а потом вдруг на 90% отказывают почки?
Такое бывает чаще, чем вы можете себе представить.
Скопировать
I haven't even been sworn in yet and you're asking me to commit tens of thousands more into building a conspiracy case.
A dozen arrests in one fell swoop.
Think of the headlines, Edgar.
Я даже еще присягу не принес, а вы просите меня выделить десятки тысяч на то, чтобы создать тайный сговор.
Дюжина арестов одним махом.
Подумайте о заголовках, Эдгар.
Скопировать
- Really?
And you called me in here for a class "B" misdemeanor because you wanted to use up all your favors in one
It's not like that, okay?
- В самом деле?
Серьезно? И ты вызвала меня из-за такого проступка, потому что хотела использовать все свои бонусы за один раз?
Все не так.
Скопировать
Blackmailer is foiled and a killer is caught.
All in one fell swoop.
You have daughters, do you not, Captain?
Шантажист найден, а убийца пойман.
Все одним махом.
У вас есть дочери, разве нет, капитан?
Скопировать
You promised to deliver your wife to my dinner table.
Well we'll have to polish up our act, we can't have you diagnosing our marital problems all in one fell
- What am I about to put in my mouth?
Вы обещали привести свою жену ко мне на ужин.
Нам сначала нужно разобраться в собственных отношениях, мы не можем позволить вам, диагностировать нас так сразу.
- Что сейчас отравится в мой рот?
Скопировать
Was it that bad?
Try to imagine that in one fell swoop, you lost all desire to read and all your love and passion for
I don't even know if I can imagine that.
Это было так плохо?
Попытайтесь представить, что вы одним махом теряете всю страсть к чтению, всю страсть к вашим книгам и письменам.
Даже не знаю, смог бы я такое представить.
Скопировать
We don't get to make mistakes like this.
In one fell swoop, you've destroyed both of our careers.
I did not mean to hurt you, Katya, but the truth is not mine to tell.
Мы не можем делать таких ошибок
Ты одним махом уничтожила обе наших карьеры.
Я не хотел причинить тебе боль, Катя но это не моя правда, чтобы её выдавать
Скопировать
There it is.
If I wanted to cripple the system in one fell swoop, these would be the 15 I'd start with.
You kill these men today, you won't recognize the world when you wake up in the morning.
Вот оно.
Если бы я хотел уничтожить всю систему одним ударом, я бы начал именно с этих 15-ти.
Убьешь этих людей сегодня, и завтра проснувшись по утру - ты не узнаешь этот мир.
Скопировать
I understand.
You don't want to jump into something that might solve all your financial problems in one fell swoop.
Think about it.
Понимаю.
Ты же не хочешь выбрать то, что поможет тебе рассчитаться со всеми своими долгами разом.
Подумай об этом!
Скопировать
A relic of your crusade against the Turkish navy.
Achieved in one fell swoop.
So that Venetian ships can ply the Adriatic once more.
Реликвия вашего крестового похода против турецкого флота.
Полученная в одной решительной атаке.
Итак, венецианские корабли могут курсировать по Адриатике опять.
Скопировать
To our beloved Jesus and Mariana, you have brought so much joy and love to your moms, and to your brother Brandon's life as well.
He begged us and begged us for a brother or a sister, and got both in one fell swoop.
Um, we love you so very much, and since a picture is worth a thousand words, I'm going to shut up and we're going to watch this.
Наши дорогие и любимые Иисус и Мариана, вы принесли столько радости вашим мамам, и вашему брату Брэндону.
Он все умолял и умолял нас о брате или сестренке, и одним махом получил сразу двух.
Мы любим вас очень сильно, а так как фотография может рассказать больше тысячи слов, я собираюсь замолчать, и мы все вместе посмотрим на это.
Скопировать
Dalton, Albertville, and Williamsburg.
We've got advocates in six cities, in six states, in one fell swoop.
That is a good day's work.
Далтон, Альбертвилль и Вилльямсбург.
У нас есть сторонники в шести городах, в шести штатах, всё благодаря одному броску.
Хорошая работа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one fell swoop (yон фэл сyуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one fell swoop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон фэл сyуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение