Перевод "opinion piece" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opinion piece (опинион пис) :
əpˈɪniən pˈiːs

опинион пис транскрипция – 31 результат перевода

It's not an article.
It's an opinion piece.
I know.
Это не статья.
Это материал для авторской колонки.
Знаю.
Скопировать
What do you think, chamberlain?
In my opinion, it's time we had a piece in our own language.
Plain German for plain people.
Что скажете, смотритель?
Как я думаю, пришло время поставить оперу на нашем языке.
Немецкий - для простого народа.
Скопировать
It's not an article.
It's an opinion piece.
I know.
Это не статья.
Это материал для авторской колонки.
Знаю.
Скопировать
Look, I'm not looking for some psychoanalytical, New-Agey bull.
I'm simply asking for my best friend's opinion, even it is an uninformed piece of crap.
OK.
Слушай, мне не нужен какой-нибудь психоаналитик, который насоветует мне какой-нибудь бред.
Я всего лишь хочу узнать мнение своего лучшего друга, даже если оно дерьмовое.
Ладно.
Скопировать
[Bell ringing]
A piece of writing was never more perfect than in that fleeting moment between finishing it and hearing
In that moment, my Val expose was still pure, still poetry, still--
.
Сочинение никогда не бывает более совершенным чем в момент между его окончанием и выслушивание чьего-то мнения
В тот момент, моё разоблачение Валери было еще непрочитанным только поэзия, только..
Скопировать
An Egyptian statue of Osiris and an emerald from India.
So what, in your opinion, is the most important piece in this new exhibit?
Well, the statue of Osiris without a doubt.
Египетская статуя Осириса и изумруд из Индии.
Так что, по вашему мнению, является самым важным экспонатом на этой выставке?
Ну, статуя Осириса не вызывает сомнений.
Скопировать
- For God's sake, Dad!
"Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
Скопировать
Now close your eyes.
- Who's this piece for?
- For Mum.
А сейчас закрой глаза.
Кому этот кусок?
Маме.
Скопировать
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Скопировать
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Скопировать
Katherine,
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
Катерина...
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Скопировать
I am also appointing you comptroller of my household.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
I shall be the judge of that.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Вот я и посмотрю на них.
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
Your grace?
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
Ваша милость?
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
Скопировать
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church.
That is my opinion.
Madam.
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
Вот мое мнение.
Госпожа.
Скопировать
How?
It is my considered opinion that we should apply to his holiness,pope clement for a ruling on this matter
Since he loves your majesty I am certain he will rule in your favour.
И в чем же?
Тщательно все обдумав, я считаю, что нам следует обратиться к его святейшеству папе Клементу для решения этого вопроса.
Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу.
Скопировать
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Скопировать
Not infusions?
trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them,in my opinion
Even to ward it off?
Не настойки?
Надеюсь, ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все они, по моему мнению, бесполезны.
И даже держаться от нее на расстоянии?
Скопировать
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
Скопировать
- katherine, You must accept the inevitable!
The weight of academic opinion is against us.
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
Катерина, ты должна принять неизбежное!
Ученое мнение против нашего брака.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
Скопировать
The prosecutor is lying.
Counselor's opinion?
I confer with the defendant.
Прокурор лжет.
Слово предоставляется стороне защиты.
Я посовещался со своим подзащитным.
Скопировать
This can't be true!
You're a piece of shit, it's not worth it.
I let you win just because you're old.
Так нечестно!
Ах ты гад, так нечестно!
Я поддался тебе только потому что ты старый!
Скопировать
I have to go to the institute, don't I?
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
But I can stay with Quatro Formaggi. That's perfect, right?
Отправите меня в интернат, верно?
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
Я могу жить с Четыресыра, или нет?
Скопировать
Strong, masculine.
I said my piece.
Finish that thing.
Сильным, мужественным.
Я всё сказал.
Лопай тут.
Скопировать
Let go of me, you piece of shit!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that
And now you can't sleep.
Отцепись от меня, говнюк!
И вообще херовая из тебя коммерсантка. Ты кусок говна вместо дома слепила. Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
Это, чтоб тебе сладко спалось.
Скопировать
We're moving up the surgery,and he might die, and all he can do is try to fix me up with other men.
know,I know it's the tumor talking,but if he dies, my last memory is going to be of him calling me a piece
I'm not involved and my hopes are not up.
Мы переносим операцию, и он может умереть, и все, что он делает - сводит меня с другими мужчинами.
И я знаю, знаю, что это говорит опухоль, но если он умрет, моим последним воспоминанием о нем будет то, что он называл меня обалденной попкой.
Я не слишком вовлечена и я не слишком надеюсь.
Скопировать
I just scrubbed in on walter tapley's double valve replacement.
Hahn excise a piece of his pericardium from, like, 3 inches away.
That's what I got to do while you made notes in charts.
Я только что участвовала в замене двух клапанов Уолтера Тапли.
Я видела как доктор Ханн удаляет кусок его перикарда с расстояния в 3 дюйма.
Вот что я делала, пока Вы заполняли карты.
Скопировать
Do not call me a nigger!
So you're some terrorist piece of shit.
Either way, motherfucker, you're in the wrong neighborhood.
Харэ обзывать меня нигером!
Значит ты террорист, говна кусок.
Да по-любому ты не в тот район угодил, пидор.
Скопировать
Shut the fuck up!
Tone, you gonna believe this piece of shit over me?
Come on, I'm your brother.
Заткнись!
Тони, ты поверишь этому дерьму, а не мне?
Очнись, я - твой брат.
Скопировать
Oh,okay,andrew,you're gonna make a lot mistakes in your life, but mistakes are...they're... they're just pieces.
Like this is a foolish piece,but,you know,it's just a piece.
You need to be proud of the whole picture.
Так, ладно, Эндрю, ты в своей жизни сделаешь много ошибок, но ошибки... это просто части.
Это дурацкая часть, но, понимаешь, это просто часть.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Скопировать
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Я неудачник. Я неудачник. Я неудачник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opinion piece (опинион пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opinion piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опинион пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение