Перевод "out of date" на русский
Произношение out of date (аутевдэйт) :
ˌaʊtəvdˈeɪt
аутевдэйт транскрипция – 30 результатов перевода
-It's the same thing!
You've always used out of date words ever since.
At least I am still less slow than Kenzo. I'm not slow. -The fact that you don't notice... that you're slow means that you're slow, right?
Это одно и то же!
Ты всегда пользуешься устарелым лексиконом.
как Кензо. что ты медлительный.
Скопировать
I like it very much if I have a lot of money I will travel around the world our wedding travel will be the travel on the sea i prepared all the things
Aldo has the holiday and we have the bacterin injected at the custom we found his passport was out of
when shall we start?
Ты не толстая, ты глупая. Это не разумно. Мне ещё надо успеть на работу.
Как бы мне хотелось, Алис, чтобы вы стали хоть чуть-чуть менее разумной. - Вы любите путешествовать? - Обожаю.
После свадьбы мы решили поехать в круиз.
Скопировать
The problem is artistic freedom in the face of a child's imagination.
- It's out of date.
- What's out of date?
Проблема - в свободе художника в воображении с лицом ребёнка
- Бесспорно
- Что бесспорно?
Скопировать
- Fast would be better than slow
Official seal's out of date, Captain...
Harbatkin?
- Лучше побыстрее, чем помедленнее
Официальная печать просрочена, Капитан...
Харбаткин?
Скопировать
Faster be better than slow.
Official seal's out of date, Captain Harbatkin?
We ain't had a checkpoint in a while.
И лучше раньше, чем позже.
Срок печати истек, капитан... Горбаткин?
Мы давно не проходили контроль.
Скопировать
Hands up!
I know my tags are out of date, but damn.
What the hell?
Руки вверх!
Я знаю, что у меня просрочены номера, но какого черта?
Какого черта?
Скопировать
Oh, yeah, I've already seen one.
The graphics and the operating system they have they make what we're selling IBM look a decade out-of-date
- I want it.
Ах, да, я его уже видел.
Их графика и операционная система они делают всё, что мы продаёт Ай-Би-Эм устаревшим на десятилетие.
- Я хочу это.
Скопировать
Highway. Not in sound cars With decent brakes.
Which were out of date 40 years ago.
Officer, really.
Не в исправных автомобилях с приличными тормозами.
Но в двух музейных экспонатах устаревших 40 лет назад.
- Офицер, на самом деле...
Скопировать
Oh, you know, times change, Lorelai.
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date.
Like what?
O, ты знаешь, время меняется, Лорелай.
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми.
Как это?
Скопировать
Tell me about it.
All their food is way out of date.
You think that stuff's rotten?
И не говори.
У них вся еда уже давно просрочена.
Думаешь это единственный хлам?
Скопировать
Hmm!
Ah, that's the worst of these... out-of-date and primitive spaceships one little bump and they all fall
Doctor, what are you talking about?
Хм!
Ах, это - худший из них... устарелый и примитивный космический корабль один небольшой удар и они все начинает разбиваться.
Доктор, о чем вы говорите?
Скопировать
True?
Every picture's out of date.
You know what I mean?
Женщины носят с собой фотографию каждого, с кем они когда-либо встречались каждый день, в течение всей жизни, с самого начала времени.
И каждая фотография уже устарела.
Понимаете, о чём я?
Скопировать
It's a private show, though.
Waxworks are out of date.
Τhis is the video age. Well, Sarah and I are going.
-Bы шутитe?
-Дa, этo тaк, для дpyзeй, для избpaнных.
He знaю, лyчшe, нaвepнoe, видeo пocмoтpеть.
Скопировать
- lt's pasta now.
Spaghetti's out of date.
- So am I.
- Теперь их называют паста.
Слово спагетти устарело.
- Так же как и я.
Скопировать
Maybe we're meant to have a series of relationships of different lengths.
- That's gone out of date.
- Don't tell me what's gone out of date.
Может быть нам предписано иметь череду отношений разной длины.
- Это типа, устарело.
- Не говори мне, что устарело.
Скопировать
I believe in arranged marriages, don't you?
Rather out of date.
Not at all.
- Я верю в запланированные браки. А вы?
- Довольно старомодная мысль.
Вовсе нет.
Скопировать
Combat is a man's job, after all.
Talk about out of date! Unit 02 will back him up.
Unit 00 will back him up as well.
Битва — занятие для мужчин.
прикрываю!
прикрываю.
Скопировать
Haven't known a poker player didn't wanna beat the ponies.
The wire's been out of date for ten years. That's why he won't know it.
I'm not sure I know it.
Я не знаю ни одного игрока в покер, который бы не ставил на скачках.
- Телеграф уже десять лет как не используется.
- Именно поэтому он не догадается. Я бы тоже не догадался.
Скопировать
Why, Ornshaw? Why?
Because it's a bloody silly out-of-date language, do you mean, sir?
Two was it, Ornshaw? I think we make it four.
Почему, Орншу?
Почему? Потому что чёртова латынь - глупый устаревший язык.
Ваши два удара, полагаю, должны стать четырьмя.
Скопировать
He's an ignorant boy.
An out-of-date boy.
Get it.
Он невежественный парень.
Он динозавр.
Подбери его.
Скопировать
What have you dug up on Simonson?
I've got a handful of reference work 20 years out of date.
You throw out a name and you expect a miracle.
Ты что-нибудь накопал по делу Саймонсона?
Только немного справочной информации двадцатилетней давности.
Ты знаешь только его имя и ждешь чуда.
Скопировать
Two was it, Ornshaw? I think we make it four.
And why do you think it's a... silly out-of-date language, Ornshaw?
Well, because I couldn't speak to a dead Roman even if I knew the bloody lingo, sir. Now do not vex me, Ornshaw; do not vex me, lad!
Ваши два удара, полагаю, должны стать четырьмя.
Почему вы думаете, что это глупый устаревший язык?
Потому что даже если бы я знал латынь, я не могу разговаривать с дохлыми римлянами.
Скопировать
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Apparently it was part of the Minoan civilisation.
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
По-видимому, она была частью минойской цивилизации.
Скопировать
Why stop them?
A fight that ends with blood is out of date.
Karate is a clean sport to help young men grow up strong.
Почему ты остановил нас?
Поединки, которые заканчиваются кровью, устарели.
Карате — это чистый спорт, он помогает молодёжи стать более сильными.
Скопировать
Biographies of living writers.
They're either out of date or just not good.
There are about fifty.
Биографии писателей, ныне живущих.
Нужно всё переписать. Это либо всё устарело, либо плохо.
Их где-то 50 и...
Скопировать
I think I figured it out - why the addresses don't add up.
Joshua's been looking for Sandeman, all right; it's just his information's out of date.
What do you mean?
Думаю, что я понял. Почему адреса не сходятся.
Джошуа искал Сэндемана правильно.
Просто его информация устарела. - Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
This is the St John's brochure.
It's a little out of date.
We've had another swimming pool built and... these ladies serving drinks would be in their 20s now.
Вот буклет моего прихода.
Правда, он немного устарел.
Мы с тех пор построили новый бассейн... И дамочки, подающие напитки, теперь не старше 20-ти.
Скопировать
This is Harmony Bay, Dr Caulder.
It was out of date 30 years ago.
It's crumbling under our feet.
Вы в Хармони Бей, доктор.
Эта тюрьма устарела 30 лет назад.
Она рассыпается под нашими шагами.
Скопировать
- That's gone out of date.
- Don't tell me what's gone out of date.
You're 17 7.
- Это типа, устарело.
- Не говори мне, что устарело.
Тебе 17.
Скопировать
We've examined and reexamined so many theories and ideas.
Meanwhile the world changes, makes all our words out of date, and becomes increasingly impenetrable.
Have you ever gone hang gliding?
Скoлькo теopий, скoлькo идей пpoнoсилoсь в наших слoвах.
Между тем, миp вoкpуг нас меняется. Наши pечи устаpевают, и миp станoвится всё бoлее непoстижимым.
Ты кoгда-нибудь летал на дельтаплане?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out-of-date (аутевдэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out-of-date для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутевдэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение