Перевод "painting by numbers" на русский
Произношение painting by numbers (пэйнтин бай намбоз) :
pˈeɪntɪŋ baɪ nˈʌmbəz
пэйнтин бай намбоз транскрипция – 33 результата перевода
Before he died, he decided to do his art for the last time.
This was painting by numbers. That's called pictorial Kabbalah.
While he was doing the painting, he went blind. But he continued his work and he managed to finish before he died.
Перед смертью он решил в последний раз продемонстрировать свое искусство.
Это бьiли пронумерованньiе картиньi, так назьiваемая "живописная Каббала".
Работая над ними, он ослеп, однако продолжал рисовать и перед смертью успел завершить свой труд.
Скопировать
Oh. Well, how do you feel about that?
What, are you painting by numbers?
I guess I am.
Ты счастлива?
Ты что, играешь со мной?
Может быть.
Скопировать
After an hour's charging, I was back on the move.
section, where there are, you know, very complicated jigsaw puzzles and a Monopoly set, or maybe some painting-by-numbers
It is 170 miles to go.
Потратив час на подзарядку, я вернулся на дорогу.
Я считаю, на заправках должны быть специальные отделы для водителей электромобилей. Ну знаете, где будут продавать разные головоломки и "Монополию", ну и сложные раскраски по номерам.
Осталось около 270 километров.
Скопировать
Before he died, he decided to do his art for the last time.
This was painting by numbers. That's called pictorial Kabbalah.
While he was doing the painting, he went blind. But he continued his work and he managed to finish before he died.
Перед смертью он решил в последний раз продемонстрировать свое искусство.
Это бьiли пронумерованньiе картиньi, так назьiваемая "живописная Каббала".
Работая над ними, он ослеп, однако продолжал рисовать и перед смертью успел завершить свой труд.
Скопировать
Oh. Well, how do you feel about that?
What, are you painting by numbers?
I guess I am.
Ты счастлива?
Ты что, играешь со мной?
Может быть.
Скопировать
Why did they have to ruin you
By painting all these numbers and lines?
Hey, captain.
Зачем им надо портить это,
Рисуя все эти цифры и линии.
Эй, капитан.
Скопировать
After an hour's charging, I was back on the move.
section, where there are, you know, very complicated jigsaw puzzles and a Monopoly set, or maybe some painting-by-numbers
It is 170 miles to go.
Потратив час на подзарядку, я вернулся на дорогу.
Я считаю, на заправках должны быть специальные отделы для водителей электромобилей. Ну знаете, где будут продавать разные головоломки и "Монополию", ну и сложные раскраски по номерам.
Осталось около 270 километров.
Скопировать
No, that's not what she means.
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
Нет, это не то, что она имела ввиду.
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
Скопировать
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist."
Van Gogh by numbers?
Ironic, isn't it?
Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
- Ван Гог по трафарету?
- Нелепо, правда?
Скопировать
It's a breeze.
We X-ray the painting section by section.
My God, this is new work, isn't it?
Это освежает
Мы снимем полотно в рентгеновских лучах, участок за участком
Боже, это новая работа, так?
Скопировать
We go to two different movies. We get together later to eat.
One for blade II and one for Murdering by the Numbers.
-AII right. Here's your tickets.
Мы посмотрим разные фильмы, а потом вместе поедим.
Один билет на "Блэйд 2" и один на "Отсчёт убийств".
- Ваши билеты.
Скопировать
Hold up, help me out, here.
You have to know them by the numbers?
It helps.
Погоди-ка, поясни мне.
Ты должен помнить их по номерам?
Это помогает.
Скопировать
- Wow!
And wouldn't it follow that everything made from those things... is ruled by numbers, too:
Genes, chromosomes, us, the universe.
- Ух ты!
И невозможно отвергать, что всё сделано этими вещами... этим тоже управляют числа:
Гены, хромосомы, мы, вселенная.
Скопировать
I have something to bring up that is a little delicate.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting
Its ownership?
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Кто ею владеет?
Скопировать
You see, my papers said to report by reveille tomorrow, not today, so I just dropped by to make sure I had a reservation.
By the way, Sarge, you don't happen to know any good telephone numbers, do you?
We'll take that up at 5 a.m. tomorrow.
Я поставлю будильник с завтрашнего дня. А сегодня я пришел проверить, внесен ли я в списки.
Да, кстати, по какому номеру я смогу вам позвонить?
Поговорим об этом завтра, в 5 утра.
Скопировать
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Numbers 2 and 3 will be flown by RCAF personnel and Numbers 4 and 5, by civilian pilots.
- Is that all quite clear?
Первым номером звена будет командовать капитан.
Номера 2 и 3 поведут офицеры из состава канадских ВВС, в номерах 4 и 5 будут гражданские пилоты.
- Все ясно?
Скопировать
The End
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining
Excuse me, officer, is this the Scientific Institute?
Конец
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Прошу прощения, это Научный институт?
Скопировать
Wait a minute.
I think I've been scared by that painting before.
You know what? This whole place looks familiar.
Погоди-ка.
Кажется, эта картина меня уже пугала раньше.
Вся эта квартира кажется знакомой.
Скопировать
It would give us something to look forward to.
-Two for Murder by Numbers.
-No, I don't like it.
Начинай копить деньги. У нас будут планы на будущее.
- Два билета на "Отсчёт убийств".
- Нет, я на него не хочу.
Скопировать
Why Napoleon?
You ever see the painting of Napoleon's Coronation by David?
No.
Почему Наполеона?
Ты никогда не видел картину Давида "Коронация Наполеона"?
Нет.
Скопировать
Carver's 37.
You know, it helps if you know them by the numbers.
It makes you sound more professional.
Карвер только 37-ой.
Знаете, полезно знать все по номерам.
Так ты выглядишь профессиональнее.
Скопировать
You're a scientist, Agent Scully.
Your world is ruled by numbers:
- Atoms, molecules, periodicity.
Вы учёный, агент Скалли.
Вашим миром управляют числа:
- Атомы, молекулы, периодичность.
Скопировать
So that's not the real reason you're giving him to Bill.
You've been doing it by the numbers for months now.
You're burnt out. That's why you asked for early retirement.
-Значит, это не причина.
Джек, ты уже давно здесь работаешь. Ты вымотался.
Именно поэтому ты уходишь на пенсию.
Скопировать
In an instant, I was free of bonds.
My body, so hammered by numbers, had no place left for decimals.
I was free. I'd never been so free!
Внезапно с меня спали все путы.
Мое тело было настолько напичкано ошибочными цифрами, что не оставалось места для малейшей дроби.
Никогда я не была так свободна.
Скопировать
Please form in line.
You'll be taken care of by the numbers on your cards.
She's one of them new babies.
Пожалуйста, в очередь.
Вас запишут согласно номерам ваших карт.
Это одна из этих новых крошек.
Скопировать
' Monsieur and Madame Walter... beg you to honor them with your company on December 30th between nine and twelve p.m.
to view the painting by Karl Markovitch, The Temptation of Saint Anthony, illuminated by electric lights
Electric lights!
"Месье и мадам Вальтер просят вас почтить их своим присутствием 30-го декабря, между 9 и 12-ю ночи..."
...на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении".
Электрическом освещении!
Скопировать
I remember it well!
In the dome on the left, there's a famous painting, "Pietà", by a very famous painter.
- Well...
Я хорошо зто запомнил!
В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета ", очень известного художника.
- Хорошо...
Скопировать
It wasn; t all work, of course.
Three times a week, Max hauled up that painting presented to her by some Nevada chamber of commerce.
And we; d see a movie, right in her living room.
И это еще не все.
Три раза в неделю Макс поднимал огромное полотно, подаренного ей поклонником из торговой палаты Невады.
И мы присутствовали на просмотре фильма в её гостиной.
Скопировать
Life is a lottery!
The numbers are up by chance:
7 and 14, 8 and 15...
Жизнь - это лотерея!
И номера выпадают наугад:
7 и 14, 8 и 15...
Скопировать
I was close to mastering Marta
I told her to take the numbers of those by the wire.
She didn't react
Я была близка к господству над Мартой.
Я приказала ей записать номера тех, кто стоял у проволоки.
Она не реагировала.
Скопировать
For the interiors
I was inspired by Wilhelm Hammershøj, whose specialty was painting empty rooms.
They were very beautiful paintings.
Для интерьеров вдохновением мне послужили картины Вильгельма Хаммерсхожа,
который предпочитал рисовать пустые комнаты.
Это были очень красивые картины.
Скопировать
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the
Now ladies and gentlemen who will start this superb postimpressionist masterpiece at $200.000?
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Это жемчужное искусство из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешней главой семьи - месье Шарлем Бонне. Месье Шарль Бонне.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Скопировать
We found it very hard to film them.
The realism of a painting by Zurbaran or Ribera is nothing to reality itself.
The degenaration of these people is caused mainly by hunger lack of hygiene, poverty and incest.
Нам было трудно их заснять.
По сравнению с ними, реализм работ Зурбарана или Рибейры - ничто.
Дегенерацией местные жители обязаны преимущественно голоду, антисанитарии, нищете и инцесту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов painting by numbers (пэйнтин бай намбоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы painting by numbers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйнтин бай намбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение