Перевод "pen case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pen case (пэн кэйс) :
pˈɛŋ kˈeɪs

пэн кэйс транскрипция – 31 результат перевода

Come here!
That was when you brought that pink pen-case for me?
Right, I had them developed
Иди сюда.
Это когда ты мне привезла тот красный пенал?
Да. Я только сегодня получила фотографии.
Скопировать
Come here!
That was when you brought that pink pen-case for me?
Right, I had them developed
Иди сюда.
Это когда ты мне привезла тот красный пенал?
Да. Я только сегодня получила фотографии.
Скопировать
We've got an unidentified stiff here.
I've circled the whorls in pen in case the transmission's fuzzy.
Run it through State and Federal, and if you can, Interpol.
У нас тут неопознанный труп.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
Прогони это через базы данных штата и федеральную, и если сможешь, Интерпола.
Скопировать
Meet you at the car.
I was thinking, maybe we rewrite the affidavit... add some of the stuff we're getting from the pen registers
If you did, it would be your call to make.
Началось.
Я подумал, может, стоит переписать показания... добавить туда кое-что из тех данных, что мы получаем с регистраторов... сформулировать по новой и отнести к судье.
У тебя есть степень в области права? Вот если бы она у тебя была, тогда бы и заводил этом речь.
Скопировать
What can I do for you, big man?
Our boy Harold called from the pen, said you're stalling his case till you see some more green.
- I don't get paid, I don't work.
Чем могу помочь, старина?
Наш пацан Гарольд звянкул из СИЗО, говорит, ты решил попридержать его дело, пока не увидишь ещё баблишка.
- Мне не платят - я не работаю.
Скопировать
Your training coordinator said that you were very thorough.
Add this to your checklist-- whenever you're on call, keep a pen and paper near your bed, along with
You don't want your evidence degrading as you're scrambling to get your act together.
Ваш инструктор сказал, что Вы готовились очень тщательно.
Добавьте это к своему списку — когда Вы не на дежурстве, всегда держите ручку и бумагу около кровати. Также необходимы сменная одежда, кепка, бутылка воды и солнцезащитный крем. Убедитесь, что в машине лежит справочник Томаса, на случай, если сломается GPS.
Вы же не хотите, чтобы Вашу улику не приняли в суде.
Скопировать
Use it as a guide.
There's a pen in the case.
Take it.
Будет вместо линейки.
В кейсе есть ручка.
Возьми её.
Скопировать
A second?
Uh, since you apparently lost the pen race, would you, um, mind checking out a restaurant tip on our
Thank you.
Есть секунда?
Раз уж ты, по-видимому, проиграл гонку за ручкой, не мог бы ты проверить зацепку с рестораном по нашему делу об убийстве, Бога ради?
Спасибо.
Скопировать
There's a timeworn piece of wisdom about dipping your pen in the company ink.
Obviously, in this case, the pen is Detective Bell's, but you get my meaning.
So it's as he said-- he only came here to borrow your tennis racket?
Есть народная мудрость о колодце, в который не надо плевать.
В этом случае, колодец - это детектив Белл, но ты меня поняла.
Он сказал, что приехал одолжить твою теннисную ракетку?
Скопировать
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
Not that, it is ...
Just in case ...
What, you'll give them to me?
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Что, дадите их мне?
Скопировать
Let's see this wadi of yours.
But perhaps in his case, it has already been done.
We can at least take a look.
- Давайте посмотрим ваше русло.
Наверное, это уже сделали без меня.
Мы просто посмотрим.
Скопировать
- What's this?
- Change of underwear, just in case.
- And these?
- Что это такое?
- Смена белья на всякий случай.
- А это?
Скопировать
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Скопировать
Distinguished memeber of the court.
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Уважаемый товарищи судьи.
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Скопировать
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now
I understand, your honors, it's a complex issue:
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Скопировать
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
Скопировать
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Please
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
Пожалуйста
Скопировать
Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
Скопировать
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Скопировать
Thanks.
I'm off the Typhus case.
Really?
Спасибо.
- Я больше не веду дело Тифуса.
- А, понимаю.
Скопировать
Orange or yellow?
None of your business, since the case is closed.
I know.
- Какая разница?
Дело в любом случае закрыто.
Да, я знаю.
Скопировать
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
- In case I kill Paula.
- The fire was a cover-up.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Я должен избавиться от Паулы.
- В подстроенном пожаре.
Скопировать
How about you?
- I've just come off a murky case. - Really?
- I killed two people.
А ты?
Я только что пережила ужасный опыт.
- Я двоих убила.
Скопировать
Copy to:
sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
I do not know, that's very difficult.
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
С этим очень сложно.
Но ведь возможно найти какой-то выход?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
Скопировать
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
Скопировать
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the
So doctor, is hopeless?
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Скопировать
30 said soon ...
You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pen case (пэн кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pen case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэн кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение