Перевод "playing card" на русский
Произношение playing card (плэйин кад) :
plˈeɪɪŋ kˈɑːd
плэйин кад транскрипция – 30 результатов перевода
The two guys thus play a game
They each put a playing card into the other's pocket
Whoever guesses the card in his own pocket wins
И они ее разыграли.
Каждый положил другому в карман по карте.
Кто угадает карту в своем кармане -тот выиграл.
Скопировать
Then with nothing to live on, I went to work for Grimaud.
Yes, Countess, the playing-card manufacturer!
I put them in their little boxes.
У меня не было средств к существованию.
Тогда, по иронии судьбы, я устроился на работу к Гримо изготовителю карт.
Я сортировал их раскладывал в коробочки.
Скопировать
I came to this costume party as the queen of diamonds.
I couldn't think what to wear, then I saw this playing card...
- Mrs Shaw...
Я пришла на маскарад в костюме бубновой дамы.
Все не знала, что мне надеть, и вдруг увидела эту карту...
- Миссис Шоу...
Скопировать
What do you got, Bart?
A pack of sugar and peanut butter smeared on a playing card.
Ha-ha! Your mom's a jailbird.
А что у тебя, Барт?
Пакет сахара и арахисовое масло намазанное на игральную карту.
Твоя мать сидит в тюрьме!
Скопировать
Please.
What's the playing card for?
Control.
Пожалуйста.
Для чего игральная карта?
Контроль.
Скопировать
But there's one thing he's not gonna show you.
When you look at the bricks at the right angle, they're as thin as this playing card.
His whole case is an illusion, a magic trick.
Но кое-что он тебе не покажет.
Если ты посмотришь на кирпич вот так, он не толще, чем игральная карта.
Всё дело - это иллюзия, красивый трюк.
Скопировать
Names, places, dates-- anything that tells us what was in these files and why someone is so desperate to keep it hidden.
Five hours, and all I got is something the size of a playing card.
And not only that, it's blank.
Имена, квартиры, даты... всё, что подскажет нам, что было в тех бумагах и почему кто-то отчаянно пытается сохранить это в тайне.
Пять часов, и я собрал что-то размером с игральную карту.
И еще до кучи, на нем ничего нет.
Скопировать
What are you doing?
A plastic-coated playing card explains all.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon.
- Что ты делаешь?
Пластиковая игральная карта все объясняет.
В умелых руках, игральная карта - смертельное оружие.
Скопировать
I once watched a magician slice a carrot in half with one.
So you're suggesting that our killer threw a playing card like a ninja star.
And that's how he killed our victim.
Однажды я видел, как фокусник разрезал такой морковку пополам.
То есть ты предполагаешь, что наш убийца бросил игральную карту как первоклассный ниндзя.
И так он убил нашу жертву.
Скопировать
Mm-hmm.
So... whoever handled the chicken hearts also handled the playing card.
After the suspect choked Aldridge with the chicken hearts, the trace on his fingers was transferred to the ace used to slash Coe's throat.
Значит...
Кто бы ни держал куриные сердца, он также держал игральную карту.
После того, как подозреваемый удавил Олдриджа куриными сердцами, следы с его пальцев попали на тух пик, которым он перерезал Коу горло.
Скопировать
- I don't think so. - What trade do you have then?
Well, I could shoot the ace out of a playing card at fifty paces.
Well, that'll come in useful, I'm sure.
- А ремесло-то у тебя есть?
- В середину туза попадаю с пятидесяти шагов.
- Да ты небось нарасхват.
Скопировать
Okay, okay.
So, if you had nothing to do with it, then how did the playing card get into the vault?
Oh, yes.
Хорошо, хорошо.
Если вы не имеете к этому никакого отношения, то как эта игральная карта оказалась внутри сейфа?
О, да.
Скопировать
If you'll excuse me for a moment.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front
Now, watch very carefully, 'cause your eyes will deceive you.
Если позволите.
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
А теперь следите внимательно, ваши глаза обманут вас.
Скопировать
I measured-- gap is only ten millimeters wide.
Playing card?
Less than one millimeter.
Я измерял... Ширина щели всего 10 миллиметров.
Игральная карта?
Менее одного миллиметра.
Скопировать
Okay... seven... hearts, as in seven of hearts.
You mean like a playing card.
Yeah.
Хорошо... семь... сердец, как семерка "червей".
- Имеешь в виду, как игральная карта.
- Да.
Скопировать
Well, we already know that the ace of spades was used to slash Coe's throat in the elevator.
There was a second contribution on that same playing card, and it ain't human.
Chicken blood?
Мы уже знали, что туз пик был использован, чтобы перерезать Коу горло в лифте.
Был и второй образец на этой карте, и он - не человеческий.
Куриная кровь?
Скопировать
What-What-Whatever it's called, it would take something like that to be able to decapitate our Miss Rendell, right?
Definitely has a stronger blade than a playing card.
All right, all right, look-- the-the ace of spades.
Неважно как это называется, чем-то подобным было возможно обезглавить нашу мисс Ренделл, верно?
Определенно лезвие мощнее, чем у игральной карты?
Всё в порядке, вернёмся к тузу пик.
Скопировать
A plastic-coated playing card explains all.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon.
Thrown up to 80 miles per hour.
Пластиковая игральная карта все объясняет.
В умелых руках, игральная карта - смертельное оружие.
Брошенная со скоростью 80 миль в час.
Скопировать
Take aim, and just before the doors close, fire.
A playing card would explain how our murder weapon disappeared.
Thin enough...
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Игральная карта может объяснить, куда исчезло орудие убийства.
- Достаточно тонкое...
Скопировать
Okay... both our victims-- white males, early 50s, poker players.
And we have a kill signature that's suggestive of a playing card.
You thinking serial?
- Ладно... обе наши жертвы - белые мужчины, около 50, игроки в покер.
И у нас есть подпись убийцы - что следует из игральных карт.
Думаешь, это серийный убийца?
Скопировать
Yeah, it looks like he's stabbing himself with his own sword.
What if the killer used a weapon from a playing card?
Yeah, the king and the jack are ready to fight.
Да, кажется, как будто он пронзает себя своим же собственным мечом.
Что если киллер использовал оружие как на игральной карте?
Ага, король и валет готовы к бою.
Скопировать
I'm out of here.
This is your daughter's playing card. Might wanna buy it.
Actually, how much are these?
Удаляюсь...
Это карточка твоей дочери.
Сколько стоит?
Скопировать
- 1,000, now!
If anyone in that tent or the building we put up turns a playing card, or pours a drink, or offers a
What makes you talk to me in that tone of voice?
- Тысяча, сразу!
Если в тенте или здании, которое мы построим кто-нибудь будет играть в карты, или будет наливать, или предложит услуги женщин, точка и деньги остаются у тебя.
А чё ты с мной таким тоном разговариваешь?
Скопировать
Saw you blow one cocksucker's head right the fuck off his neck.
I also saw you... dead center three bullets on an ace of spade playing card at 25 goddamned paces.
Some other loudmouth like this loudmouth I just sorted out said you'd doctored that playing card before you ever tacked it to that tree.
Видел как вы одному хуесосу башку под корень отстрелили.
А ещё я видел как вы с 25 шагов положили три пули чётко в центр туза пик.
И какой-то балобол вроде вот этого балобола, с которым я только что разобрался сказал, что ты проткнул карту ещё до того как повестить на дерево.
Скопировать
I also saw you... dead center three bullets on an ace of spade playing card at 25 goddamned paces.
Some other loudmouth like this loudmouth I just sorted out said you'd doctored that playing card before
- And did you sort him out too?
А ещё я видел как вы с 25 шагов положили три пули чётко в центр туза пик.
И какой-то балобол вроде вот этого балобола, с которым я только что разобрался сказал, что ты проткнул карту ещё до того как повестить на дерево.
- В с ним ты тоже разобрался?
Скопировать
That's the point I was trying to get to.
How about the tree bark behind the fucking playing card targets, huh?
Hell, yeah, we'll sell the fucking bark.
Я собственно это и хотел предложить.
А чё бы блядь не снять кору с дерева на котором будут висеть карты?
Блин, точно загоним блядь кору с дерева.
Скопировать
- What are you talking about?
You know, when Inspector Gordon gives him that Joker playing card. - No.
What about Francine?
О чём это ты?
Ну, момент, когда инспектор Гордон даёт ему карту с Джокером.
Я не об этом. Я о Франсин.
Скопировать
Except the raptors.
spielberg film, those raptors, they got in, they open the door, they quite glow, downloaded porn from-- playing
i don't know what they do.
Ну кроме рапторов...
Должен признаться, рапторы - ну они же, вы знаете... В фильмах Спилберга - эти рапторы они заходят внутрь, открывают двери, довольно умные... Порнушку качают играя в это время в карты...
Не пойму, какой смысл, но выглядят они умными...
Скопировать
That's the instrument panel. It's got ten luminous buttons.
Normally they put a playing card in each one, but given that Silver is blind they've just numbered them
Okay, and what's supposed to...? Quiet.
Там есть 10 загорающих кнопок.
Обычно на них кладут игральные карты, но поскольку Сильвер слепой, их пронумеровали от 1 до 10.
Хорошо, а что это может...
Скопировать
The only trouble with that theory is that last night marked the first night that the Spektral Theater showed Rocky Horror Picture Show in over a year.
Means there's only one way that playing card fragment ended up inside our crime scene.
One of the attackers brought it in.
Единственное но этой теории заключается в том, что прошлым вечером в Театре Спектрал впервые за год показывали шоу ужасов Рокки Хоррора.
А это значит, что игральная карта могла попасть лишь одним путём на наше место преступления.
Один из нападавших принес ее с собой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playing card (плэйин кад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing card для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин кад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение