Перевод "queen mother" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение queen mother (кyин мазе) :
kwˈiːn mˈʌðə

кyин мазе транскрипция – 30 результатов перевода

YOU LOOK LIKE A PRINCESS.
WELL, IT'S BETTER THAN LOOKING LIKE THE QUEEN MOTHER. All: [ Laughing ]
AH. AH.
Ты выглядишь принцессой.
Ну, всё лучше, чем выглядеть матерью "принцессы".
Боже.
Скопировать
- Oh, yes, Lucien.
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter.
Give me my milk, miss!
- О, да, Люсьен.
Только никому ни слова, это тайна за семью печатями.
Принесите мне молока, мадемуазель!
Скопировать
I was wondering whether you'd come at all. Don't get up.
And don't act as if I were the Queen Mother.
I don't expect you to be pleasant.
Я не была уверена, что вы придете.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Я и не думала, что вы будете рады.
Скопировать
We want justice. If the queen's servant cannot give us justice, we shall go to the queen herself and ask for it.
Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
Если слуги королевы отказывают нам в справедливости, мы сами предстанем перед королевой Викторией и подадим жалобу.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Скопировать
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria
Our barons have also sent word.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Они ожидают ваших инструкций.
Скопировать
- He is my father.
He seeded the queen mother.
He chose the host in which I will live out eternity.
- Он мой отец.
Он осеменил мать королеву.
Он выбрал носителя, в котором я переживу вечность.
Скопировать
"Wedding bells for Mervin Gloyer."
He'll marry the Queen Mother before that bitch.
I've seen him in action once.
"Свадебный звон для Мервина Глойера".
Он скорее женится на королеве-матери чем на этой стерве.
Я однажды видел его на представлении.
Скопировать
Just that alone is worth anything.
And please stop acting as if I were the Queen Mother.
—I'm sorry, I didn't...
Ты доставила им радость, они хотят видеть тебя снова.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Извините, я не хотела...
Скопировать
We have one lady complaining of a kidney stone and an elderly woman with an altered mental status.
Paul, you got the Queen Mother.
We got the kidney stone.
Одна леди жалуется на камень в почках, и вторая постарше с нестабильной психикой.
Пол, тебе Королева Мать.
У нас камень в почках.
Скопировать
The queen isn't here and we don't expect her at the Ministry.
Sir, Queen Isabel II has just arrived, with the Princess Luisa Fernanda and the Queen Mother María Cristina
Nothing, there's no signal and we've spent more than half an hour calling.
Королевы нет в Министерстве, и ее не ожидают.
Господин, только что прибыла королева Изабелла II, инфанта Луиза Фернанда и королева-мать Мария Кристина.
Ничего, нет сигнала, мы уже полчаса звоним.
Скопировать
Give us our inheritance!
Our queen mother! We would like to get married.
My kingdom belongs to you too.
Выдели нам нашу долю!
Король-отец, королева-мать, мы хотим жениться.
Вся моя страна ваша.
Скопировать
Oh dear. It was merely in jest.
Were you coming to see the Queen Mother?
I'm on my way.
я же шучу.
Вы идёте в покои Королевы?
что я тоже туда иду.
Скопировать
The pain is her penance.
Hail, holy Queen, Mother of Mercy!
Don't let her put my baby in the ground!
И боль - её наказание.
Радуйся, святая царица, матерь милосердия...
Не дай им закопать моего младенца
Скопировать
I was reading a letter sent by the Queen Mother.
From the Queen Mother?
What did she write? She asked if you were doing well.
Вдова Короля прислала нам письмо. Я читала его.
Мама? Что она пишет?
как она поживает.
Скопировать
Mother, what were you doing?
I was reading a letter sent by the Queen Mother.
From the Queen Mother?
а что вы делаете?
Вдова Короля прислала нам письмо. Я читала его.
Мама? Что она пишет?
Скопировать
They are trapped in there for life.
But the queen mother is so obstinate...
My lady...
До конца своих дней они жили в монастырях.
Но королева-мать непреклонна...
Госпожа...
Скопировать
I already did all I could.
You cannot do anything while the queen mother is alive.
Admit the truth, sir.
Я сделал всё что мог.
Но при жизни королевы-матери у вас почти никаких прав. Признайте это, Ваше Величество!
Заладила!
Скопировать
Why are you doing this?
If word of Wol-ryung reaches the queen mother, everything will be ruined.
But she was the mistress' maid for over 8 years.
Воль Лён? ..
Что вы делаете? !
Если королева-мать узнает о Воль Лён, нам не на что надеяться!
Скопировать
If a son commits a crime, his father is also punished here.
The queen mother is looking for an excuse to take the prince.
Do you know what will happen, if she finds out?
Правду? За грехи сына отвечает отец.
За грехи мёртвых - живые.
И королеве-матери нужен только предлог, чтобы отобрать внука!
Скопировать
And Marta ...
Queen Mother.
It is enough to make want to vomit.
И Мартта...
Королева-мать.
Меня тошнит от этого.
Скопировать
We should've let her out of the court a long time ago.
If the queen mother makes this an issue, It might cause problems for the prince to be crowned.
My lady.
Надо было раньше добиться, чтобы её удалили от дворца.
Если этим воспользуется королева-мать, принц может не увидеть короны.
Госпожа!
Скопировать
Do not get mixed with other quarters' maids and stay close.
Some maids will be left behind in case the queen mother should call.
Will you be okay to stay here alone, ma'am?
Держитесь отдельно от прочих слуг!
Несколько служанок останутся здесь к услугам королевы-матери.
Вам не опасно оставаться здесь одной?
Скопировать
He is thinking of making the baby the crown prince.
That will never happen with the queen mother still alive.
Stop yapping.
Говорят, Его Величество хочет назначить этого мальчика своим наследником.
Королева-мать этого в жизни не допустит!
Ишь раскричались!
Скопировать
What brings you out here, ma'am?
Preparing to go and greet the queen mother?
Wol-ryung hung herself this morning.
Что привело вас к нам, госпожа?
Отправляетесь к королеве-матери?
Воль Лён утром нашли в петле.
Скопировать
She was murdered.
Mistress Hee-bin has already lost favor with the queen mother.
If this is revealed, she will be cast out from here even if she bore a prince.
Но ведь всё говорит об убийстве!
Госпожа Хи Бин давно уже в опале у королевы-матери.
Если узнают ещё и про это, её выгонят из дворца вместе с сыном.
Скопировать
What will you do then?
The queen mother does not wish to receive you, ma'am.
Did you ask her if she would see the prince?
Что тогда вы будете делать?
Госпожа не желает видеть вас.
Вы предлагали ей увидеться с внуком?
Скопировать
You should stay out for awhile.
The queen mother is set on anything to stop the prince's crowning.
Exit the palace like Nurse Park and wait.
Какое-то время тебе придётся пожить вне стен дворца.
Королева-мать пойдёт на всё, лишь бы сын наложницы не занял престол.
Так что покинь дворец, как медсестра Пак, и выжидай.
Скопировать
Did someone die?
The queen mother passed away.
Didrt you know?
Что, кто-то умер?
А вы не знали?
Королева-мать скончалась.
Скопировать
Remember b.'s lord?
It turns out he was giving the royal treatment to his own queen mother, And the worst part?
B. knew and ignored it.
Помните лорда Би?
Оказалось, что он по-королевски ухаживал за своей королевой-матерью, и, что самое ужасное,
Би знала, но игнорировала это.
Скопировать
The origin and commencement of his grief sprung from neglected love.
My lord, do as you please, but, if you hold it fit, after the play let his queen mother all alone entreat
Let her be round with him, and I'll be placed, so please you, in the ear
Но я, как прежде, уверен, что предмет его тоски - Любовь без разделенья.
Что же, ваша воля. Я думаю, когда пройдет спектакль, устроим встречу принца с королевой, пусть с ним поговорит наедине.
Хотите, я подслушаю беседу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов queen mother (кyин мазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы queen mother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyин мазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение