Перевод "raised floor" на русский
Произношение raised floor (рэйзд фло) :
ɹˈeɪzd flˈɔː
рэйзд фло транскрипция – 31 результат перевода
if your father finds out and tells your mother my gorgeous Cuban girl
I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white
in the morning after drinking my coffee
если ваш отец узнает и скажет вашей матери моя великолепная кубинская девочка
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
утром после питья моего кофе
Скопировать
if your father finds out and tells your mother my gorgeous Cuban girl
I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white
in the morning after drinking my coffee
если ваш отец узнает и скажет вашей матери моя великолепная кубинская девочка
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
утром после питья моего кофе
Скопировать
Jasper would understand why you stayed.
How is someone raised beneath the floor not a total basket case?
Who says I'm not?
Джаспер бы понял, почему ты остался.
Как ты смогла столько лет пробыть под землей и не сдаться?
Кто так не сможет?
Скопировать
You seem like a city girl.
I was raised on the 31st floor.
- Mother?
Ты похожа на городскую.
Я выросла на 31 этаже.
- Мама?
Скопировать
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
I read you Commander.
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Я поняла вас Коммандер,
Скопировать
No chewing gum. Get rid of it.
And not on my floor.
You, arm down.
Эй, перестань жевать резинку.
Выплюни. Только не на пол.
Ты - руки вниз.
Скопировать
Get away
Ku was raised by Leu Sze-niang
Leu was our benefactress
Убирайся!
Kу была воспитанна Лей Зе-Нанг
Лей была нашей покровительницей
Скопировать
Down! Down!
Scrub the floor.
Crime doesn't pay, does it.
На пол, на пол!
Скребите пол, скребите.
Это ничем не окупится.
Скопировать
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
WHICH FOR US WILL BE...
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
Скопировать
You should have seen me father doin' this.
Like a tornado across the floor.
Hey!
Видели бы вы как мой отец это делал.
Словно торнадо нёсся по полу.
Хэй!
Скопировать
?
You must slink across the floor?
?
?
Скользить по полу?
?
Скопировать
What's that?
The dance floor.
There were dances on Saturday and Sunday.
Что это?
Танцплощадка.
Здесь устраивались танцы по субботам и воскресеньям.
Скопировать
Pick up the cane.
Tap on the floor right where you are so I know where you are. Go on.
Tap.
Возьмите трость.
И стучите ей по полу, чтобы я знала, где вы находитесь.
Давайте, стучите.
Скопировать
I guess you can hear us across the street.
So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
Небось через улицу слышно было.
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
Скопировать
It's strange...
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
Это странно...
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
Скопировать
How come they got all the comforts of home?
Why can't we put our floor in? Why can't we put our windows in?
- Franko's right.
Почему нельзя сделать нормальный дом?
Почему нам нельзя настелить полы и вставить окна?
- Франко прав.
Скопировать
Hey, here comes the chap,
Hey, he is walking with his pants raised high.
Hey, as it should be, hey, as it should be,
Штаны задрал - старается.
Ой, так и надо, ой, так и надо.
Не то замарается.
Скопировать
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
Скопировать
Someday I'm going to have to pay back my obligation.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
Однажды я отплачу ему за все, что он для меня сделал.
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Скопировать
There are so many floors. So far from the ground.
How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- Home?
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
- Домой.
Скопировать
The decisions were mine, no one else's.
Charges of malice have been raised.
There was no malice.
Я сам принимал решения, никто иной.
Меня обвиняют в злом умысле.
Злого умысла не было.
Скопировать
Mr. Chekov.
The floor is no place for an officer. Attention!
Now stand absolutely still.
Мистер Чехов.
Офицеру на полу не место.
Стоять всем на месте.
Скопировать
Your father's dying.
Mother, how can you have lived on Vulcan so long, married a Vulcan, raised a son on Vulcan, without understanding
Well, if this is what it means, I don't want to know.
Твой отец умирает.
Мама, как ты могла жить на Вулкане так долго, выйти за вулканца, вырастить вулканца и не понимать, что означает быть вулканцем.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Скопировать
She is !
She raised me so I know...
I'm coming too ? Am I ?
Что есть, то есть!
Она меня растила, уж я-то знаю...
Я с вами?
Скопировать
Where's Salome, Adam?
Siri knocked Gameleira down on the floor
Siri knocked Gameleira down on the floor
Где Саломе, Адан?
Он положил... Сири положил Гамелейру на землю.
Положил Сири, Положил Сири.
Скопировать
Hey, you're drivin'.
I was raised on a farm.
Water hole about a half a mile ahead.
Да вы управляете?
Я выросла на ферме.
Впереди в полумиле заболоченное место.
Скопировать
This time, the girls will ask the boys to dance.
All right, girls, remain on the floor.
All right, now, attention.
Девушки будут приглашать кавалеров.
Девушки остаются на танцплощадке.
Теперь внимание.
Скопировать
You know what I mean?
What has he got you on the floor or something?
Well, the little girl is probably asleep already in the bed and I don't know why we're discussing...
Понимаете, что я имею в виду?
Он вас на полу положил, или что?
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и... -...я не знаю, что мы обсуждаем...
Скопировать
They could tell jokes, do card tricks...
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table
Bored?
Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы.
Так вот, он выпил пару бутылочек, разбил их об пол, снял ботинки, забрался на стол...
Неинтересно?
Скопировать
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Take me down from this bed... and put me on the floor.
I must meet my Lord as the won'thless beggar I am.
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Снимите меня с этой постели и уложите на пол.
Я должен встретиться с моим Господом таким никчемным таким нищим, какой я и есть.
Скопировать
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
They raised me with love and care... as normal parents would.
At first I was very embarrassed... because my parents are deaf.
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
Они вырастили меня с любовью и заботой ... как нормальные родители.
Сначала я был очень смущен ... потому что мои родители глухие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов raised floor (рэйзд фло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raised floor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзд фло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
