Перевод "rallying cry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rallying cry (ралиин край) :
ɹˈaliɪŋ kɹˈaɪ

ралиин край транскрипция – 19 результатов перевода

The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny.
They need only a single rallying cry.
I call upon you, upon the entire White Star fleet, to be that voice.
Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
Им нужен только один громкий призыв.
И я призываю вас быть этим голосом.
Скопировать
Oh, now I live a life of faith and purpose.
When 19th-century Polish patriots rose against foreign oppressors, their rallying cry was, "for our freedom
Well, that motto still rings true in our time.
О, а сейчас я живу жизнью веры и предназначения.
Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу".
Этот девиз не потерял актуальности и в наше время
Скопировать
How others perceive us is important.
And your name, like it or not, is a rallying cry.
I have seen too much reality to trust in legends, and I am not alone.
Важно, как другие нас видят.
А твоё имя, как не крути, это боевой клич.
Я слишком много повидала, чтобы верить мифам. И не я одна.
Скопировать
Palle!
The Medici rallying cry.
We apprehend the Pazzi traitors.
— Palle!
(ит.) — Боевой клич Медичи.
Мы арестовываем предателей Пацци.
Скопировать
Palle!
The Medici rallying cry.
I'd say they did.
Palle! (ит.)
Медичи ликуют.
Как я и говорил.
Скопировать
In 1522, Zwingli was invited to a dinner party, where the guests ate a sausage.
That night, the sausage became the rallying cry for a Swiss reformation.
It was Lent, when the Church told people to show penitence for their sins by giving things up, especially tasty sausages.
¬ 1522 году ÷вингли был приглашен на ужин, где гост€м предлагали съесть сосиску.
¬ ту ночь сосиска стала боевым кличем швейцарской реформации.
Ёто произошло во врем€ поста, когда люди должны ка€тьс€ в грехах путем отказа от определенных вещей, в частности - вкусных сосисок.
Скопировать
- Hey,remember the goose? - No.
And as a rallying cry,then it needs a little work.
No,last summer,we were in lincoln park,and this goose stole your watch.
- Эй, помнишь гуся?
- Нет И если это какой-то крик, то тогда нужно постараться.
Нет, прошлым летом, мы были в Линкольн парке, и этот гусь украл твои часы.
Скопировать
Catholics were ready to fight back.
100 years after Martin Luther first pinned his rallying cry to a church door, northern Europe had become
But southern Europe had fallen behind the Catholic Church.
атолики были готовы к борьбе.
"ерез сто лет после того, как ћартин Ћютер прибил свои тезисы к церковной двери, на севере ≈вропы царило протестантство.
ј на юге властвовала католическа€ церковь.
Скопировать
Anti-Visitor terrorist group we've been tracking.
There's been increased chatter since that rallying cry appeared on the bottom of the mother ship two
I could use your terrorism expertise, Evans.
Террористическая группа противодействия Визитерам, которую мы ищем.
Велись усиленные радио-переговоры с того момента, когда этот "боевой клич" появился на днище материнского корабля два дня назад.
Нам пригодится ваш опыт как эксперта по террористам, Эванс.
Скопировать
- It was great, great.
And became a rallying cry in my house.
Who said the pants Noel has to be red?
Потрясно было. Было потрясно...
И с тех пор... это стало как... у нас дома, знаешь ли, это стало будто боевым кличем:
"Кто сказал, что штаны у Санты должны быть красными?"
Скопировать
The question scrawled on water towers, boxcars and bridge abutments from Crescent City to Calexico.
A question that has become a rallying cry for the disenfranchised -
"Where are you, Brother Justin?"
ПО РАДИО:
Вопрос, написанный на водонапорных башнях, товарных вагонах и опорах мостов от Кресент-Сити до Калексико, вопрос, который стал неумолкающим воплем всех обездоленных:
где ты, брат Джастин?
Скопировать
Uh, they're called the Crimson Tide.
Uh, that's their rallying cry- "Roll Tide." Oh.
Well, uh, I'd like to have the soup Du jour and the lamb, medium, and the arugula salad and the fish for the lady. Thank you.
Команда называлась "Кримсон Тайд".
Ух, это их кричалка... "Накати волну".
Я бы хотел заказать суп дня и баранину, среднепрожаренную, салат из рукколы и рыбу для дамы.
Скопировать
And here's some of the fallout:
What started as a simple form of entertainment has become a rallying cry for people who think an old-school
Computer technology has to create what isn't.
Вот какие мнения по этому поводу.
Обычная схватка, нарисованная компьютером вызвала споры насчет того, был ли герой дней минувших Бальбоа таким уж великим боксером.
Отсюда вопрос. Не врет ли компьютер?
Скопировать
Keep your eyes on the thighs!
Did she just use a civil rights rallying cry to get us to lose ass fat?
First time, huh?
Следите за бедрами!
Это она только что издала боевой клич граждан желающих избавиться от жира на ягодицах?
Вы новенькие, да?
Скопировать
The veneer of impenetrability.
His skill at turning one word into a rallying cry.
Gear up.
Показная непроницаемость.
Умеет каждое своё слово превратить в боевой клич.
Ну-ка, подъем!
Скопировать
And if your immediate answer isn't "yes," then you're dangerous.
She doesn't need you as a rallying cry anymore.
These propos can be done without you.
Если ты мгновенно не ответишь "да", ты опасна.
Ты уже не нужна ей в качестве сплачивающего голоса.
Эти агитролики можно снять без тебя.
Скопировать
I used to write riesen's, not that you'd care.
That man could turn a rallying cry into a funeral dirge. What he never understood was that
The angels destroyed everything, But they could not touch our words, Which are strong as marble and rich as sweet cream.
- Твоя речь. Я писал Райзенам, когда вас это не волновало.
Он мог превратить свою приветливую речь в панихиду.
Он никогда не понимал, что ангелы разрушили всё, но они не смогли разрушить наших обещаний, а они прочны как мрамор.
Скопировать
What?
No, is that not our rallying cry?
I really think it worked last time.
Что?
Это же наша кодовая фраза, разве нет?
В прошлый раз сработало, вроде как.
Скопировать
That's ten separate attacks in the last two weeks, starting with the assassination of Sheik Taymullah.
They are still using it as a rallying cry.
Take a look.
Десять несвязанных нападений за две недели, начавшиеся с убийства шейха Таймуллы.
Это убийство используют как призыв к войне.
Взгляните.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rallying cry (ралиин край)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rallying cry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ралиин край не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение