Перевод "remote island" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remote island (римоут айлонд) :
ɹɪmˈəʊt ˈaɪlənd

римоут айлонд транскрипция – 20 результатов перевода

Vincent:
"I want you to take me on a remote island. "
Irene:"This is not the time."
Винсент говорит,
"Я хочу жить с тобой на необитаемом острове."
Ирина отвечает ему "Нет."
Скопировать
- Oh, don't be coy.
A romantic boat ride to a remote island.
I know when a man's trying to seduce me.
- Отбрось притворство!
Романтическая поездка на пароме на далёкий остров...
Я понимаю, когда мужчина хочет меня соблазнить.
Скопировать
Tessa created it after she locked me away in a tomb for 2,000 years and left me to starve.
Remote island, creepy hallucinations?
You don't know where it is or what it looks like?
Тесса сделала это до того, как заточила меня в могиле в течение 2000 лет и оставил меня с голоду.
Одинокий остров, пугающие галлюцинации?
Ты не знаешь где он находится или же как он выглядит?
Скопировать
[Grunts]
We're on a remote island.
There's you, me, and a bunch of unpleasant locals.
Ворчит.
Мы на необитаемом острове.
Здесь ты, я и кучка негостеприимных местных жителей
Скопировать
- Amazing place.
It's fantastic, and I was taken to this remote island on a boat and then they painted me with war paint
- Oh. - Pig, and then they did these gourd dances to me.
- Потрясающее место.
Оно невероятно, и меня привезли на этот отдалённый остров на лодке и они меня раскрасили в боевую раскраску, подарили мне свинью и кучу ямса.
Свинью, и потом они танцевали эти тыквенные танцы для меня.
Скопировать
We're picking up a signal, sir.
It's five klicks southwest... but it stopped at that remote island.
Land?
Сэр, мы получили сигнал.
Он в пяти километрах на юго-запад, и движение прекратилось у этого удаленного острова.
Земля?
Скопировать
The Embassy already said there's no Korean living there.
Do you know about a Korean housewife looked away in prison in a remote island in the middle of the Atlantic
The lives of her family are ruined.
Посольство уже сказало, что там ни одного корейца не живет.
Вы знаете что-нибудь о корейской домохозяйке, которую заперли в тюрьме на отдаленном острове посредине Атлантики?
Жизнь ее семьи разрушилась.
Скопировать
- What happened?
Professor Ebina's getting demoted to a clinic on a remote island.
- Seriously?
- В чём дело?
Профессора Эбину отправляют в захолустную клинику на острове.
ладно?
Скопировать
Fiji, yeah.
Uh, there's a little girl on a remote island... - somewhere near you, I think.
- There are 331 islands comprise Fiji, ma'am.
- Это Фиджи? Да, Фиджи.
На острове девочка совсем одна, думаю, возле вас.
В составе архипелага Фиджи 331 остров, мэм.
Скопировать
You can go in if you want.
"living on a remote island in the South Pacific.
He won't tell anyone where it is."
Хочешь - можешь уплыть.
Джек Рузо - учёный и писатель, живёт на уединённом острове в Тихом океане.
Джек Рузо - человек скрытный.
Скопировать
By the Summer of 1942 they were at Australia's doorstep..
Their reach extending all the way down to a small remote island in the South Pacific,
Guadalcanal.
К лету 1942 года они вплотную подошли к Австралии.
Они захватили всё, вплоть до небольшого уединённого острова на юге Тихого Океана.
Остров Гуадалканал.
Скопировать
And this is similar to Christopher Dunn's theory of the Giza power plant because he believes that the Great Pyramid was actually sending a microwave beam to a satellite that was in orbit around the planet.
and then it could transmit it again, in theory, to some other location on the earth, such as, say a remote
From some of the descriptions of ancient flying machines, it's possible that some form of power beaming might have been used.
И это похоже на теорию Кристофера Дана о энегростанции плато Гиза так как он полагает, что Великая Пирамида действительно посылала микроволновый луч на спутник находящийся на орбите вокруг планеты.
Этот спутник затем мог принимать микроволновую энергию и затем транслировать ее обратно, теоретически, в любую другую точку на земле, в том числе и на удаленный остров, такой, как остров Пасхи или подобный ему.
Из некоторых описаний древних летающих аппаратов, возможно использовался некоторый вид лучевого питания этих машин.
Скопировать
Remember what we said a long time ago?
We wanted to run away to a remote island and live there.
Surprised?
о чём мы когда-то говорили?
Мы хотели сбежать на отдалённый остров и жить там.
Не ожидала?
Скопировать
Ecologists began to revisit environments that were supposed to be models of stability.
One ecologist called Daniel Botkin travelled to a remote island in the Great Lakes called Ile Royale.
In theory, the populations of moose and wolves were supposed to live in a stable balance.
Экологи начали пересматривать свое мнение об окружающей среде, которая должна была быть образцом стабильности.
Один эколог по имени Даниэль Боткин отправился на далекий остров Роял на Великих озёрах.
В теории популяции лосей и волков должны были жить в устойчивом равновесии.
Скопировать
Think a guy with a wanted poster is gonna go to the law?
your plan is to put $50 million into the personal bank account of a con man who recently fled to a remote
So that he can transfer it to a financial genius who will have made every effort to make sure that we can't trace it.
Думаешь, парень, объявленный в розыск, пойдет к представителям закона?
Итак, твой план - положить 50 миллионов долларов на персональный банковский счёт мошенника, который только недавно вернулся с далёкого острова, где нет экстрадиции?
Чтобы он смог перевести их на счёт финансового гения, который сделает всё возможное, чтобы убедиться, что мы не сможем отследить это.
Скопировать
An island would be ideal.
A remote island somewhere in Asia.
But at my age, health is an issue.
На острове было бы идеально.
Затерянный остров где-то в Азии.
Но мой возраст, здоровье это проблема
Скопировать
You met Tommy, right?
It's an awful strange coincidence, running into each other on a remote island in Maine.
Yes, well, Mark and Safia would wax poetic about their respites to North Haven, so I thought I'd take a couple of days to clear my head.
Ты же знакома с Томми, да?
Это очень странное совпадение, встретиться на отдаленном острове в штате Мэн.
Да, Марк и Сафия, так поэтично описывали их поездки в Северный Хэйвен, поэтому я подумал, возьму пару дней, развеюсь.
Скопировать
There's a women's prison, too?
On a remote island...
Sorry.
Там и женская тюрьма тоже?
На отдалённом острове...
Простите.
Скопировать
Let me guess:
On a remote island in the South Pacific.
Nauru?
Попробую угадать:
на удаленный островок в южной части Тихого океана.
Науру?
Скопировать
He had already accompanied his father with his camera on several trips, as Papua New Guinea, who have already seen.
Or here, to a remote island north of the East Siberian Sea.
I wish I could join them.
Он уже сопровождал отца с его камерой в нескольких поездках, например в Папуа-Новой Гвинеи, которую вы уже видели.
Или вот, на отдаленный остров к северу от Восточно-Сибирского моря.
Я хотел бы присоединиться к ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remote island (римоут айлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remote island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоут айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение