Перевод "rules and regulations" на русский
Произношение rules and regulations (рулз анд рэгйулэйшенз) :
ɹˈuːlz and ɹˌɛɡjʊlˈeɪʃənz
рулз анд рэгйулэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Some part that I still can reach.
If being Vulcan is more important to you, then you'll stand there speaking rules and regulations from
And I'll hate you for the rest of my life.
Часть, до которой я могу достучаться.
Если быть вулканцем для тебя важнее, тогда стой там и дальше, излагая правила философии Звездного флота и Вулкана и дав своему отцу умереть.
И я буду ненавидеть тебя до конца жизни.
Скопировать
What can I help you with?
Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see.
I need your signature on this.
Чем могу помочь?
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила.
Мне нужна здесь ваша подпись.
Скопировать
It's beginning to look like You got things fixed so I can't never win out.
Inside, outside, all of them rules and regulations and bosses.
You made me like I am.
Мне начинает казаться, что у тебя всё схвачено, чтобы только я не выигрывал.
Внутри, снаружи, везде правила, законы и начальники.
Ты сделал меня таким, какой я есть!
Скопировать
I ain't heard that much worth listening to.
A lot of guys laying down a lot of rules and regulations.
New-meat looks like a poker player, Drag.
Пока что я ничего стоящего не услышал.
Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.
Дрэг, а новый-то кусок мяса похож на игрока в покер.
Скопировать
I have asked Dr. McCoy to check Starfleet medical records to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane.
Spock that he will order his disciples to conform to our rules and regulations.
Come in.
Я попросил доктора Маккоя просмотреть медицинские отчеты Звездного флота, чтобы проверить подозрения м-ра Спока насчет безумия д-ра Севрина.
Несмотря на антипатию к нам, он обещал м-ру Споку призвать своих учеников вести себя в соответствии с нашими правилам и нормам.
Войдите.
Скопировать
You are now subjects of the Klingon Empire.
You will find there are many rules and regulations.
They will be posted.
Теперь вы принадлежите Империи Клингонов.
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций.
Они будут оглашены.
Скопировать
Make up your own mind about it.
And don't be obsessed about rules and regulations.
Half the rules they make here are unnecessary. And unnatural.
И прими на сей счёт своё решение.
Не зацикливайся на правилах и уставах.
Из здешних правил половина - это излишние и неестественные.
Скопировать
I want it back on the post by tonight.
Rules and regulations.
I have your rental agreement right here.
Я хочу чтобы ты вернул её в часть до вечера.
У нас есть правила и правила должны не нарушатся.
Передо мной твой договор об аренде.
Скопировать
-And you, Chakotay, since when do you care what Starfleet thinks?
This isn't about rules and regulations.
This is about doing what's right.
- А ты, Чакотэй, с каких пор ты озабочен мнением Звездного Флота?
Речь не о правилах и инструкциях.
Речь о том, что правильно.
Скопировать
Bull!
You're hiding- hiding behind rules and regulations.
From whom?
Враки!
Вы скрываетесь - скрываетесь за правилами и уставами.
От кого я скрываюсь?
Скопировать
You're not satisfied with punching and fining. You're taking cars away now!
Vasili Kirillovich, the inspector is not playing the fool, he's just trying to prove to me that traffic rules
Right?
Мало тебе проколов и штрафов, ты ещё машины отнимать решил!
Нет, Василий Кириллович, инспектор не Ваньку валяет, он пытается мне доказать, что правила дорожного движения обязательны для всех без исключения.
Верно?
Скопировать
They're kind of averaged.
But these rules and regulations are for all. That's why they're rules.
Look.
Это среднестатистическое.
Правильно, но правила существуют для всех, на то они и правила.
Вот смотрите.
Скопировать
I was invited here, spared no effort to get 1.5 million for the station, now it operates much more efficiently than before I took it over.
I couldn't do it, if I didn't bend some laws, road rules and regulations, too.
And now we are forced to waste time because of this law-addict?
Я приглашён в ваш город, я выбил полтора миллиона на станцию, она работает лучше, чем работала до меня, и лучше, чем после меня.
Я не мог бы этого сделать, если бы чего-то не нарушал, в том числе иногда и ПДД.
И теперь мы вынуждены тратить время из-за формалиста?
Скопировать
Let's hand them over to the security forces at the first station with our report.
There are rules and regulations in this country.
Let them be punished.
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом.
В этой стране есть правила и инструкции.
Пусть их накажут.
Скопировать
That's against our union rules.
I always observe the rules and regulations.
- How is it that I have never seen you?
А это запрещают правила профсоюза.
Я большой поклонник всяческих правил.
Почему я не видел вас здесь прежде?
Скопировать
Well, the expression on his face says that he wishes he were.
The rules and regulations, remember?
- The rules are changeable, my lady.
Но, судя по его лицу, что он желал бы этого.
Вы забыли о правилах.
Любые правила меняются.
Скопировать
He's on parole.
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
I thought you had a nice table here, see?
Освободили условно-досрочно.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
У вас тут, кажется, хороший столик, понимаешь.
Скопировать
Gosh, what a romantic spot for a honeymoon.
Here is your book of rules and regulations.
You know, you have the longest eyelashes.
Чёрт возьми, романтическое место для медового месяца.
Вот твои инструкции.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
Скопировать
Fish guts you gotta wrap and place in the pail next to the cleaning station.
Rules and regulations of Sugar Bush up here.
Yep. And no nude sunbathing.
Очистки от рыбы надо заворачивать и класть в ведро.
Здесь висят правила.
Да, и еще запрещается загорать в обнаженном виде.
Скопировать
Ohh!
Well, you see, this is why we have rules and regulations, isn't it?
What is it, Dexter? Well, only that there doesn't seem to be much blood, sir.
Уже осталось немного ждать.
Я не думаю, что это бы хоть сколько-то повредило.
Боже!
Скопировать
What I want is to return to Voyager.
Forget that dreary ship, with its rules and regulations.
We can do anything we want here.
Я хочу вернуться на "Вояджер".
Забудь этот нудный корабль с его правилами и уставами.
Мы можем делать здесь всё, что захотим.
Скопировать
- Oh, come on.
All those rules and regulations, they don't really apply to you, right?
What's the point of a chain of command if your superiors aren't as smart as you?
- Да ну.
Все эти правила и инструкции, они вас не касаются, да?
Какой смысл в порядке подчиненности, если ваше начальство не настолько умное как вы?
Скопировать
Welcome to planet Earth.
There are some rules and regulations.
Go out only at night.
Добро пожаловать на планету Земля.
Вот некоторые правила и инструкции.
Выходите только по ночам.
Скопировать
ONLY THE HUMAN KIND, MR. SCHMIDT.
ALL RULES AND REGU- LATIONS THE CORRECT SIZE AND CLEARLY POSTED?
MEASURED TO THE INCH. JUST LIKE YOUR JERKERS, MR. SCHMIDT.
Только в человеческом облике, мистер Шмидт.
Все правила и распоряжения нужного размера и размещены на видном месте?
С точностью до дюйма, совсем как у ваших дрочеров, мистер Шмидт.
Скопировать
What? That little... That was nothing.
We both operate, somewhat outside the normal rules and regulations.
Sometimes we disagree on how, far outside we should go, that's all.
"то? "а небольша€... это ерунда.
ћы оба работаем несколько вне нормальных правил и инструкций.
"ногда мы не соглашаемс€ с тем, как далеко мы должны зайти, вот и все.
Скопировать
Is the Air Force the only thing keeping you two apart?
Rules and regulations?
Cos if it is, you're making a very big mistake.
¬¬— действительно единственное, что держит вас на рассто€нии?
ѕравила и инструкции?
ѕотому что если это так, то вы совершаете очень большую ошибку.
Скопировать
Our best strategy here would be to argue the prosecution didn't satisfy its burden.
And you keep talking about a system of rules and regulations?
I'm in this for my life here... and you're supposed to be in this for my life too.
Лучшей стратегией будет оспаривать, чтобы обвинение не смогло доказать улики.
Тут моя жизнь на карту поставлена, и вы продолжаете втирать о системе норм и правил?
Я тут на всю жизнь. И вы ради моей жизни здесь и находитесь.
Скопировать
I think it needs to be a little more sincere.
I swear to abide by Katie's rules and regulations of camera use and to not offend this entity, or whatever
And I promise not to betray Katie's trust.
А можно чуточку поискреннее.
Я клянусь соблюдать правила Кэти, касающиеся использования камеры, и никак не обижать это существо, - ...или как там его - ...ни словом, ни делом?
"И я обещаю не обманывать доверие Кэти".
Скопировать
So thought Frodo Baggins.
"Rules and regulations for the Buy More break room.
From the desk of Harry Tang"?
Так же думал и Фродо Бэггинс.
Правила и распорядок для перерывов в комнате отдыха.
Из стола Гарри Тэнга?
Скопировать
Fuck. Forget the camera, OK?
I swear to abide by Katie's rules and regulations of camera use and other things.
Whatever. Is that good enough for you?
Блин, да забудь о ней, ладно?
Я клянусь соблюдать правила Кэти, касающиеся использования камеры и других вещей.
Тебе этого достаточно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rules and regulations (рулз анд рэгйулэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rules and regulations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рулз анд рэгйулэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
