Перевод "salt licks" на русский
Произношение salt licks (солт ликс) :
sˈɒlt lˈɪks
солт ликс транскрипция – 31 результат перевода
Keith was always a short-cut artist.
He puts out salt licks to attract the elk, then hunkers down, somewhere and waits for his prey to come
That tree-line's the best vantage point for a hunter.
А Кит всегда искал простейший путь.
Он раскладывал соль что бы привлечь лося, прятался неподалёку и ждал когда добыча придет к нему в руки.
Эта посадка - лучшее место для охотника.
Скопировать
Keith was always a short-cut artist.
He puts out salt licks to attract the elk, then hunkers down, somewhere and waits for his prey to come
That tree-line's the best vantage point for a hunter.
А Кит всегда искал простейший путь.
Он раскладывал соль что бы привлечь лося, прятался неподалёку и ждал когда добыча придет к нему в руки.
Эта посадка - лучшее место для охотника.
Скопировать
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
House.
Get him some iodized salt to protect his thyroid.
I'm going back-- House.
Он будет раздражать больше всех. Хаус.
Дайте ему немного йодированной соли, чтобы защитить щитовидку.
- Я возвращаюсь... - Хаус.
Скопировать
That picture makes her look fat.
Book me a salt scrub at 2:30.
Thank you.
Хорошо.
Запишите меня на скраб с солью на 2:30.
Спасибо.
Скопировать
Where's the zip-up on the bad-luck-o-meter?
Not sure, but I'd throw some salt over your shoulders.
Just in case.
- О нет. Где находится застегивание молнии по шкале измерения плохой удачи?
Не уверена, но я бы бросила через плечо немного соли.
Просто на всякий случай.
Скопировать
Fine.
We're looking for iron, silver, salt, any kind of weapon.
- Salt is a weapon?
Отлично.
Мы ищем железо, серебро, соль - любое оружие.
Соль - оружие?
Скопировать
Oh I like it.
Well damn if you ain't so sweet you make sugar taste just like salt.
Anyway I did a lot of Virginians doubling Gary Clarke.
О, надо же.
"Ты такая сладкая, что сахар горчит после тебя".
Почти во всех сериях я был дублёром Гэри Кларка.
Скопировать
Who'd be lame enough to do that?
Okay, Smallville... super dog licks himself.
That definitely goes in the naughty pile.
Где вы возьмёте такова идиота, который займётся этим ?
Хорошо, Смолвиль... супер собака лижет его.
Это подойдёт к этой отвратительной коллекции.
Скопировать
What was on the chips?
Salt and vinegar. Salt! Must be it.
If the Slitheen are made mostly of water, it would dehydrate them, like slugs.
Чем заправлена была картошка?
Соль и уксус.
-Соль! Наверное она. -Если Слизины в основном состоят из воды, она может обезводить их, как слизняков.
Скопировать
But I'm not gonna make it any sadder by staying at a bad hotel while I look for a place.
Could you pass the salt?
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
Я не собираюсь делать все еще печальнее, оставаясь в плохом отеле пока ищу квартиру.
Передай, пожалуйста, соль.
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно.
Скопировать
My friends who blow horn say it's the best little jazz boîte in town.
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
- I would.
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Я да.
Скопировать
What will that deprive us of?
Two rupees of salt tax?
It's not a serious attack on the revenue.
Что мы на этом потеряем?
Пару рупий налога на соль?
Это не слишком серьёзная атака на доход.
Скопировать
-Don't patronize me, Charles. -No, sir, I....
In this climate, nothing lives without water or salt.
Our absolute control of it is a control on the pulse of India.
Я не нуждаюсь в ваших поучениях, Чарльз.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
Скопировать
"India's salt belongs to India."
Then he says flatly that he will lead a raid tomorrow on the Dharasana Salt Works.
Thank him for his letter and put him in jail.
"Индийская соль принадлежит Индии."
Затем он прямо заявляет что завтра он проведёт рейд на солеварни в Дхарасане.
Спасибо ему за это письмо и упрячьте его в тюрьму.
Скопировать
Just in case.
I don't have any salt.
I might have some splenda.
Просто на всякий случай.
У меня нет соли.
У меня должен быть заменитель сахара.
Скопировать
We're looking for iron, silver, salt, any kind of weapon.
- Salt is a weapon?
- It's a brave new world.
Мы ищем железо, серебро, соль - любое оружие.
Соль - оружие?
-Это - дивный новый мир.
Скопировать
You guys? I found something.
- Salt.
That's great, Andy.
Ребята, я кое-что нашел!
Соль.
-Молодец, Энди.
Скопировать
-that can't be good. -no.
get the salt gun.
peter! sam!
- Это не к добру. - Нет.
Возьми дробовик с солью.
Питер!
Скопировать
No, you don't.stay out of my stuff.
And I know why we lay salt down everywhere we go.
No, you don't.shut up.
Нет, не знаешь. Не трогай мои вещи.
И знаю, зачем мы насыпаем соль везде, где останавливаемся.
Нет, не знаешь. Заткнись.
Скопировать
I was thinking about salt.
In many ways, salt might appear to be a curse from above.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
я подумал о соли.
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше.
—оленый пот от непосильного труда.
Скопировать
In many ways, salt might appear to be a curse from above.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
The salt from the tears of a child gone hungry.
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше.
—оленый пот от непосильного труда.
—оленые слезы голодного ребенка.
Скопировать
It specialises in antique jewellery.
It's in Salt Lake City.
Have you ever been to Salt Lake City?
Там торгуют антикварными украшениями.
Он в Солт Лейк Сити.
Ты была в Солт Лейк Сити?
Скопировать
- Cathy, wasn't it?
- Cathy Salt.
That's what some of your engineers are saying, that the Blaidd Drwg project is cursed.
Кэти, ведь так?
- Кэти Солт.
Некоторые ваши инженеры поговаривают, что проект "Blaidd Drwg" проклят.
Скопировать
- That's my job.
Cathy Salt...
I think you and I should have a word in private.
- Такова моя работа.
Думаю, Кэти Солт...
Думаю, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
Скопировать
What you put in these eggs?
Just a little ham, cheddar cheese, season salt, a touch of basil, and just a-a little dash of hot sauce
Taste a little funny.
Что ты положила в эти яйца?
Просто немного мяса, сыр чеддер, соль, чуток базилика и немного острого соуса.
На вкус неплохая штука.
Скопировать
I tipped the glass just like you told me to.
I think someone's ready to salt his first margarita glass.
Mommy, do you have trouble going to sleep?
Наклонил стакан, как ты учила.
Я смотрю, кое-кому уже можно в бармены.
Мамочка, у тебя что - бессонница?
Скопировать
It's said:
Salt in wound
What's this feeling?
Как говориться:
не сыпь соль на раны.
Как ощущения?
Скопировать
* Our God, heaven cannot hold Him
(Rickie) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache
* Heaven and earth shall flee...
* Господь наш, небеса не вмещают Его
(Рикки) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе".
* Убегут небо и земля...
Скопировать
Constantin, put it away.
- I need the salt. - I'll get it.
Sorry, I helped myself first.
Вот твоя еда. Константан, давай ешь!
- Ну, вот, теперь соли не хватает.
- Я схожу. Извините, я себе первой положила.
Скопировать
It should work now.
The soup had too little salt in it.
Perhaps the rain watered it down.
Должен теперь работать.
В супе соли маловато было.
Наверное дождь разбавил его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salt licks (солт ликс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salt licks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солт ликс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение