send for — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sendпослать вызвать прислать слать вызывать
forк на в от про
30 результатов перевода
Jesus Christ.
You need to send for a priest?
Maybe not in your case.
Да Боже мой.
Может, пошлем за священником?
Хотя вам скорее нужен раввин.
Скопировать
Can you wiggle your toes for me?
You were right to send for me.
Keep him isolated, while I arrange an ambulance.
Ну-ка пошевели пальцами ног.
Вы правильно сделали,что позвали меня.
Обеспечьте ему покой,а я пока вызову скорую.
Скопировать
I'm not a midwife.
Then send for one.
I can reimburse you for your trouble.
Я не повитуха.
Тогда отправь за ней.
Я могу компенсировать все понесенные неудобства.
Скопировать
What?
I didn't send for you.
Let him go.
Что?
Я не посылал за тобой.
Отпусти его.
Скопировать
But if they don't meet with your approval, then you can pass them on to the baronet's widow.
Sister Julienne says that if you eat a good lunch, she's happy for us to take care of you, and won't send
He could serve no purpose now.
Но если ты их не одобряешь, то можно отдать их той вдове.
Сестра Джулианна говорит, что, если вы хорошенько подкрепитесь, она будет рада тому, что мы о вас заботимся и что не нужно звать врача.
Сейчас бы он ничем не помог.
Скопировать
I think you should drop this.
Why don't you send for her'?
Bring Daisy in and ask her yourself.
Я думаю, вам стоит это прекратить.
Почему бы не послать за ней?
Позовите Дэйзи и спросите у нее сами.
Скопировать
But I expect a noose will make an honest man of him.
Perhaps before rushing to that conclusion, we should send for someone more expert than Dr. Mabbs.
If we are gonna hang a citizen of Setauket, the accusation should be confirmed.
Но я думаю, что петля превратит его в честного человека.
Может, не будем спешить с выводами, а пошлем за тем, кто более сведущ в этом вопросе, чем доктор Мэббс.
Чтобы повесить гражданина Сетокета, обвинение должно быть подтверждено.
Скопировать
For a day, a week. If they breach these walls, they'll behead me like they did the King of Varna.
You must send for your Swiss mercenaries in Rome.
Leave the Church of St. Peter defenseless?
За день в неделю если они нарушат эти стены они обезглавят меня, как сделали это с Царем Варна.
Вы должны отправиться за вашими швейцарскими наемниками в Риме.
Оставьте церковь Св. Петра беззащитной?
Скопировать
I love you.
Send for Ariq.
Put up a ger.
Я люблю тебя.
Отправляйся к Арику.
Поставь палатку.
Скопировать
I've thought about that, and I... I think they'll be fine, I really do.
- And I'll send for them later.
- And, er... my family?
Я думал об этом, и я... я считаю с ними все будет хорошо, правда.
Я потом пошлю за ними.
А моя семья?
Скопировать
Why don't you head back to your room?
I'll send for you once he's awake.
Did you know about this?
Почему бы тебе не пойти в свою комнату?
Я пошлю за тобой как только он очнётся.
Ты знала об этом?
Скопировать
I'm afraid the champagne and cigars will have to wait until we've taken the summit.
Send for 300 workers from Omaha to lay track and two trainloads of lumber from Chicago.
And... throw up a wire to General Grant.
Боюсь, что с шампанским и сигарами придется подождать до тех пор, пока мы не покорим вершину.
Пошлите за тремя сотнями рабочих в Омаху, чтобы прокладывали пути, и за двумя составами древесины из Чикаго.
И телеграфируйте генералу Гранту.
Скопировать
The mere sight of this would pierce our dear lord yet again!
You were right to send for me.
This is most terrible.
Вы правильно сделали, что послали за мной.
Это самое ужасное.
Но что это значит?
Скопировать
We'll be running point, but we won't be working alone.
What team did HQ send for backup?
Not a team ... a person, someone who can help us fight fire with fire.
Мы будем на передовой, но будем не одни.
Что за команду Центр отправит для поддержки?
Не команду...человека, который позволит нам сражаться с ними их же оружием.
Скопировать
I saw the door was smashed, had a look inside but I couldn't see anyone.
So all I could think of was send for you.
Who do you think it was?
Я обнаружил, что дверь взломана, заглянул внутрь, но никого не увидел.
Так что я решил послать за вами.
Кто бы, по-вашему, это мог быть?
Скопировать
You do know that I came from Kanazawa to receive treatment from Professor Takano, right?
Please send for Takano Sensei right away.
Takano Sensei gave you a 50-50 chance.
рассчитывая только на Такано-сенсея.
Эй... Позовите поскорее Такано-сенсея.
Такано-сенсей дал вам 50 на 50.
Скопировать
- I'm taking this with me.
I'll send for the rest Monday.
Mm.
Я беру его с собой.
За остальными пришлю в понедельник.
Мм
Скопировать
I'm sure it's nothing.
I'll send for an ambulance.
Quicker if I drive.
Уверена, ничего серьезного.
Я вызову скорую.
- Я быстрее ее довезу.
Скопировать
He's at home with Jessica.
Shall I send for him?
Please.
Он дома с Джессикой.
Мне послать за ним?
Да, пожалуйста.
Скопировать
(sniffles)
I'll send for you when I can.
We'll go home.
-
Я отправлю за тобой, когда я смогу.
Мы отправимся домой.
Скопировать
I lost the baby.
Why didn't you send for me?
You seemed so happy.
Я потеряла ребенка.
Почему ты не послала за мной?
Ты казался таким счастливым.
Скопировать
Welcome to hell, kid.
I was to send for her, but I could not.
Are you sure this is Min-Yung?
Добро пожаловать в Ад, сынок.
Я хотел ей их выслать, но не смог.
Вы уверены, что это Минь-Янг?
Скопировать
Johanna, we seem to be out of ice.
Should I send for some?
It's my husband on the line.
Джоанна, кажется, у нас закончился лед?
Мне послать кого-нибудь?
Мой муж на линии.
Скопировать
It's passed.
Why didn't you send for me?
I don't know where you are.
Всё уже прошло.
Почему ты не позвала меня?
Я не знала, где ты.
Скопировать
'Pain...
Did not send for you.
'We don't know you.
Боль...
Не посылали за тобой.
Мы не знаем тебя.
Скопировать
I need you to run point on retrieval.
I'll send for the Fort Adams Ark Recovery Team.
No time.
Я хочу, чтобы вы его подобрали.
Я пошлю в форт Адамс за группой поиска ковчегов.
– Времени нет.
Скопировать
Not at all. Be my guest.
You can take a seat and I'll send for him.
Thank you, Spratt.
- Пожалуйста, как вам угодно.
Присаживайтесь, я сейчас пошлю за ним.
Спасибо, Спрэтт.
Скопировать
They are all so beautiful.
Why did you send for them?
You want to look beautiful on your wedding day, don't you?
Они все такие красивые.
Почему ты послал нас за ними?
Ты же хочешь красиво выглядеть на своей свадьбе?
Скопировать
- You are to come at once!
- I'll send for a snack.
- Couldn't eat another thing.
Вы должны явиться немедленно!
- Я принесу нам закуски.
- Мне и так есть, что проглотить.
Скопировать
You'll need your strength, come.
I will send for you, should he awaken, or there be any need.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt your prayers.
Вам нужно восстановить силы, пойдемте.
Я пошлю за вами, если он проснется или если понадобится.
Простите, я не хотел прерывать ваши молитвы.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение