Перевод "simple forms" на русский
Произношение simple forms (симпол фомз) :
sˈɪmpəl fˈɔːmz
симпол фомз транскрипция – 32 результата перевода
My point is, you've made no progress.
By this time, I'd already gotten you to mimic half a dozen simple forms.
I am trying to gain its confidence not teach it tricks.
Я считаю, что ты не продвинулся.
За это время я уже добился от тебя умения принимать полдюжины простых форм.
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
Скопировать
"Fails utterly. "
Darwin's theory implied that life had originated in simple forms and had then become more and more complex
He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions.
"Полный провал."
Теория Дарвина, подразумевала, что жизнь зародилась в простых формах, а потом все более и более усложнялась.
Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов.
Скопировать
Well why not?
Some crystals do resemble simple virus forms.
I wish I could get a bit of it for analysis...
Ну, почему бы и нет?
Некоторые кристаллы напоминают простые формы вируса.
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Скопировать
My point is, you've made no progress.
By this time, I'd already gotten you to mimic half a dozen simple forms.
I am trying to gain its confidence not teach it tricks.
Я считаю, что ты не продвинулся.
За это время я уже добился от тебя умения принимать полдюжины простых форм.
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
Скопировать
Of course, I'm excited.
You know, tomorrow, we can expose the changeling to some simple life-forms so it can mimic them...
some algae, some fungus.
Конечно, я в восторге.
А знаешь, завтра мы можем продемонстрировать меняющемуся простых существ, чтобы он попытался скопировать их...
водоросли или плесень.
Скопировать
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from
He called these parts atoms.
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Он назвал эти частицы атомами.
Скопировать
But it's just not that simple.
You see, Darwin claimed that the ancestry of all living things came from that one single, simple organism
Which is why, after contemplating his own theory,
Но все не так просто.
Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни.
Вот почему, впоследствии, пересмотрев свою теорию,
Скопировать
"Fails utterly. "
Darwin's theory implied that life had originated in simple forms and had then become more and more complex
He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions.
"Полный провал."
Теория Дарвина, подразумевала, что жизнь зародилась в простых формах, а потом все более и более усложнялась.
Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов.
Скопировать
So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian.
It started much, much earlier, first with simple microscopic forms, which eventually became bigger, but
The question of the age of the Earth posed another problem for Darwin's theory.
И теперь мы знаем, что жизнь не зародилась неожиданно в форме этих сложных живых организмов кембрийского периода.
Она возникла намного, намного раньше; вначале это были простейшие микроорганизмы, которые со временем становились больше, но оставались такими мягкими и нежными, что очень редко оставляли след в горных породах.
Вопрос о возрасте Земли поднял еще одну проблему для теории Дарвина.
Скопировать
I think this is already saying too much.
with a kind of a cinematic materialism, that beneath the level of meaning, spiritual meaning but also simple
communicating with each other, interacting, reverberating, echoing, morphing, transforming one into the other.
Я думаю, это уже слишком.
Я думаю, что то, с чем мы имеем дело, это нечто вроде кино-материализма, который состоит в том, что ниже уровня смысла, духовного смысла, но также и просто повествовательного значения есть более элементарный уровень форм как таковых,
которые коммуницируют друг с другом, взаимодействуют, отражают и вторят друг другу, трансформируются, преобразуются одна в другую.
Скопировать
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Скопировать
So, is this Al Qaeda ?
I wish it were that simple.
It's much larger than that.
Так это Аль Каеда?
Хотелось бы, чтобы все было так просто.
Организация гораздо крупнее.
Скопировать
- They smuggled in drugs, they fell out, he shot his brother.
Simple.
Sam.
- Они провозили наркотики, Поссорились, и он застрелил своего брата.
Все просто.
Сэм.
Скопировать
and now an ex-minister.
Failure this time won't result in a simple transfer.
You were happy to see him return.
и бывшими министрами.
В этот раз проигрыш не закончится обычным переводом.
Ты рада, что он вернулся.
Скопировать
? I know... It sounds crazy, right?
And it would be, except for the simple fact that...
It's true.
Знаю... звучит бредово, да?
да... и... так и было бы, если бы не простой факт.
Это правда.
Скопировать
That was the exact reaction I was aiming for.
It's so simple.
It's simple and classic.
Как раз такой реакции я и добивалась.
Оно прелестное, но такое простое.
Да, простое и классическое.
Скопировать
I will love you.
Simple, to the point and I swear I won't even try to take credit for it.
So you're gonna go to bed now, right?
Я буду любить тебя всегда.
Это просто и по существу и я клянусь, что не буду напоминать, что я тебе подсказала.
А сейчас ложись спать, ладно?
Скопировать
he forgot he had sex with me?
- I just collect the forms.
- he forgot he had sex with me?
Он забыл, что у нас был секс?
- Я просто собираю анкеты.
- Он забыл, что у нас был секс?
Скопировать
'Cause I can show you what you're missing with this thing.
A simple, little radio.
What is the purpose of that device?
С помощью вот этой штуки я покажу, чего же вам не хватает.
С помощью простого радио.
Каково предназначение данного устройства?
Скопировать
I mean, I'm a total loser in every single other aspect of my life.
What made me think I could do something as simple as filming people fucking?
We have no money left, nowhere to shoot, no sets, we have no fucking cameras.
То есть, я же полный лузер, во всех аспектах своей жизни.
С чего я взял, что способен на такую простую вещь, как съемку ебли?
у нас нет денег, негде снимать, нет декораций и нет ебаной камеры!
Скопировать
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him.
Pretty simple.
You don't have a clue why Brian and I broke up.
Если ты не хочешь, чтобы Брайан встречался с другими девушками ты не должна порывать с ним.
Достаточно просто.
Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали.
Скопировать
Okay, that was way too simple.
How's everything so simple for you?
Everything's simple.
Хорошо, это было очень просто.
Как все так просто для тебя?
Все просто.
Скопировать
- It's that simple.
- It's that simple.
So you just use the L word and I'm supposed to swoon?
- Это так просто.
- Это так просто.
Да, ты просто используешь слово на букву "Л", и я должна потерять сознание?
Скопировать
#How'd I arrive in a place like this #
reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple
What would Jesus not do?
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий. Всё, что мне было нужно - ответ на простой вопрос
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Скопировать
We have a bat in the office.
Simple solution would be to open a window, if we had windows that could open.
Poop is raining from the ceilings.
У нас в офисе летучая мышь ..
Проще всего - это открыть окно .. если бы у нас было окно .. которые можно открыть.
Какашки падают с потолка!
Скопировать
Nothing is ever easy around here.
Whether it's something as simple as trying to find 20 minutes for yourself.
Doctor Cox, can we go somewhere and talk about Laverne for a while?
Ничего не бывает просто здесь.
Даже если это - найти 20 минут для самого себя.
Др. Кокс, можем мы куда-нибудь отойти и поговорить о Лаверн?
Скопировать
For sex.
It's a simple physical... Come on.
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
Просто ради секса.
Это примитивная, физиологическая...
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
Скопировать
We could not get inside to redecorate.
Jamal, how could you have failed me in this simple task?
I am so seriously pissed off right now, I could bust a testicle.
Мы не смогли попасть внутрь, чтобы сделать ремонт.
Джамал, как ты смог подвести меня в этом простом деле?
Я так сильно зол прямо сейчас, я могу разбить яйца.
Скопировать
-Sounds like a plan to me.
-God, it's always that simple with you.
Excuse me, Mrs Woman.
- Отличный план, как по мне.
- Боже, у вас всегда все так просто.
Простите, миссис Женщина.
Скопировать
I'm not gonna make that mistake.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
Но я не допущу такой ошибки.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней.
Скопировать
The Dr. Will see you next.
Schedule an appointment for Ms. Niedermeier for next Wednesday.
Mrs... Roget, follow me please.
Ваша очередь следующая.
Назначьте встречу с госпожой Нидермайер на будущую среду. Конечно!
Госпожа Роже, пойдемте со мной, пожалуйста.
Скопировать
Don't worry, you won't do much...
It's simple. I already checked out the nursing home last night.
- And...
Не беспокойся, тебе почти ничего не надо будет делать.
Это будет просто, я был вчера вечером в доме перстарелых.
...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simple forms (симпол фомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple forms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол фомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение