Перевод "simple forms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение simple forms (симпол фомз) :
sˈɪmpəl fˈɔːmz

симпол фомз транскрипция – 32 результата перевода

My point is, you've made no progress.
By this time, I'd already gotten you to mimic half a dozen simple forms.
I am trying to gain its confidence not teach it tricks.
Я считаю, что ты не продвинулся.
За это время я уже добился от тебя умения принимать полдюжины простых форм.
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
Скопировать
"Fails utterly. "
Darwin's theory implied that life had originated in simple forms and had then become more and more complex
He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions.
"Полный провал."
Теория Дарвина, подразумевала, что жизнь зародилась в простых формах, а потом все более и более усложнялась.
Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов.
Скопировать
Well why not?
Some crystals do resemble simple virus forms.
I wish I could get a bit of it for analysis...
Ну, почему бы и нет?
Некоторые кристаллы напоминают простые формы вируса.
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Скопировать
My point is, you've made no progress.
By this time, I'd already gotten you to mimic half a dozen simple forms.
I am trying to gain its confidence not teach it tricks.
Я считаю, что ты не продвинулся.
За это время я уже добился от тебя умения принимать полдюжины простых форм.
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
Скопировать
Of course, I'm excited.
You know, tomorrow, we can expose the changeling to some simple life-forms so it can mimic them...
some algae, some fungus.
Конечно, я в восторге.
А знаешь, завтра мы можем продемонстрировать меняющемуся простых существ, чтобы он попытался скопировать их...
водоросли или плесень.
Скопировать
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from
He called these parts atoms.
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Он назвал эти частицы атомами.
Скопировать
"Fails utterly. "
Darwin's theory implied that life had originated in simple forms and had then become more and more complex
He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions.
"Полный провал."
Теория Дарвина, подразумевала, что жизнь зародилась в простых формах, а потом все более и более усложнялась.
Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов.
Скопировать
So, now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian.
It started much, much earlier, first with simple microscopic forms, which eventually became bigger, but
The question of the age of the Earth posed another problem for Darwin's theory.
И теперь мы знаем, что жизнь не зародилась неожиданно в форме этих сложных живых организмов кембрийского периода.
Она возникла намного, намного раньше; вначале это были простейшие микроорганизмы, которые со временем становились больше, но оставались такими мягкими и нежными, что очень редко оставляли след в горных породах.
Вопрос о возрасте Земли поднял еще одну проблему для теории Дарвина.
Скопировать
But it's just not that simple.
You see, Darwin claimed that the ancestry of all living things came from that one single, simple organism
Which is why, after contemplating his own theory,
Но все не так просто.
Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни.
Вот почему, впоследствии, пересмотрев свою теорию,
Скопировать
I think this is already saying too much.
with a kind of a cinematic materialism, that beneath the level of meaning, spiritual meaning but also simple
communicating with each other, interacting, reverberating, echoing, morphing, transforming one into the other.
Я думаю, это уже слишком.
Я думаю, что то, с чем мы имеем дело, это нечто вроде кино-материализма, который состоит в том, что ниже уровня смысла, духовного смысла, но также и просто повествовательного значения есть более элементарный уровень форм как таковых,
которые коммуницируют друг с другом, взаимодействуют, отражают и вторят друг другу, трансформируются, преобразуются одна в другую.
Скопировать
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Их организм не может ей сопротивляться.
Скопировать
Well, Houston, what do you want us to do?
Simple.
Fight.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
- Всё просто.
Сражаться.
Скопировать
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
HOW?
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
как это?
Скопировать
You're right.
Life is simple.
Three minutes until 1 2:00.
ты права.
Жизнь проста.
три минуты до полуночи.
Скопировать
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
Скопировать
How can you do it?
- I don't know... it's simple.
What is it?
Как вам это удается?
- Не знаю..нормально
-Что это?
Скопировать
That finally explains it.
Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
Наконец этому есть объяснения.
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Конечно. Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Скопировать
A diamond and a club?
Don't be so smart, anyone can make a little simple mistake.
Captain...
Бубновый и трефовый?
Хватит придираться, каждый может малость напутать.
Капитан...
Скопировать
Professor Bloom has proved a example of the new man effeminate.
His moral nature is simple and lovely.
Many consider him a wanted man, a dear person.
Профессор Блум — образец нового женственного мужчины.
Душевные качества его просты и привлекательны.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Скопировать
Everything is clear-cut now.
It's quite simple.
Quite so.
Теперь все ясно.
Это очень просто.
Именно так.
Скопировать
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
I know she´ll come to me.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
Я знаю, она придет ко мне.
Скопировать
He had much more extensive damage.
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Его повреждения были сильнее.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Скопировать
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Скопировать
You'll only delay matters.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Yes, I'm sure it is.
Вы только задерживаете процесс.
Это элементарно, повторно пустить газ.
Да, я уверен, что так.
Скопировать
I had it all.
Plain and simple, I could have had it all.
Plip, plop.
У меня могло быть всё.
Просто и понятно, у меня могло быть всё.
Плип, плоп.
Скопировать
Show me!
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
Покажите мне!
Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Скопировать
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
A simple leave of absence for one year.
Yes.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Просто отпуск на один год.
Да.
Скопировать
- We'd be dead now.
Pretty simple, isn't it?
- A mouse!
- Мы были бы сейчас уже мертвы.
Довольно просто, не так ли?
- Мыши!
Скопировать
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Скопировать
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
No, it's not that simple.
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl.
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Нет, все не так просто.
Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка
Скопировать
Like last Thursday night, you wouldn't walk barefoot with me in Washington Square Park.
Simple answer.
It was 17 degrees.
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
- Было минус десять.
- Именно.
Скопировать
That's the first time you've asked my advice since you were 10.
It's really very simple.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Давно ты не спрашивала моего совета, дочка.
Это так просто.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simple forms (симпол фомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple forms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол фомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение