Перевод "small worlds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение small worlds (смол yорлдз) :
smˈɔːl wˈɜːldz

смол yорлдз транскрипция – 31 результат перевода

This is engineering on a scale so far unprecedented on the Earth.
We are talking of engines the size of small worlds.
Suppose that the spacecraft is designed to accelerate at 1 g so we'd be comfortable aboard it.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
Речь идет о двигателях размером с небольшую планету.
Предположим, что корабль движется с ускорением в 1 g, чтобы на борту нам было удобно.
Скопировать
This is engineering on a scale so far unprecedented on the Earth.
We are talking of engines the size of small worlds.
Suppose that the spacecraft is designed to accelerate at 1 g so we'd be comfortable aboard it.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
Речь идет о двигателях размером с небольшую планету.
Предположим, что корабль движется с ускорением в 1 g, чтобы на борту нам было удобно.
Скопировать
On others, it may arise and die out or never evolve beyond its simplest forms.
And on some small fraction of worlds there may develop intelligences and civilizations more advanced
All life on our planet is closely related.
На других жизнь может возникнуть и угаснуть... или никогда не подняться выше простейших форм.
А в очень малой части этих миров... могут развиться разумы и цивилизации... более совершенные, чем наши.
Все жизненные процессы на нашей планете тесно взаимосвязаны.
Скопировать
But this is just the beginning of my journey into the world of the small.
Down at the very small scale, it becomes possible to live within the lives of other individuals, worlds
But just how small can animals get?
Но это - лишь первые шаги в нашем путешествии по миру миниатюрных животных.
Самые крохотные из существ способны жить внутри других особей, населяя миры внутри миров.
Однако есть ли предел их миниатюрности?
Скопировать
A puppeteer's probably easier.
They live in small fragile worlds of the imagination.
Your glass blower has to go up against the hard facts of life.
С кукловодом наверно проще
Они живут в своем маленьком, хрупком мире воображения
А стеклодув должен бороться с трудностями жизни
Скопировать
It was cardiac arrest.
A small blood clot lodged itself in an artery.
Nothing caused it.
Внезапная остановка сердца.
Маленький кровяной сгусток перекрыл артерию.
Не было никаких причин.
Скопировать
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Скопировать
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Скопировать
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Скопировать
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Скопировать
Blood panel was negative for all the usual suspects.
That's 'cause the infection is too small.
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
Панель крови отрицательна на все обычные возбудители.
Потому что инфекция совсем крошечная.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
Скопировать
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the
Find out what autoimmune it is.
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Скопировать
We just attended a symposium on pandemics and you run right into one on the flight home.
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York.
Мы только что были на симпозиуме по пандемиям, И совершенно случайно, тебе попадается одна на пути домой.
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Скопировать
Working any cases?
A small one.
Small?
Работаешь над каким-нибудь делом?
Да так... мелочь.
Мелочь?
Скопировать
A small one.
Small?
You?
Да так... мелочь.
Мелочь?
Ты?
Скопировать
And yet here you are... again.
Ian, Fairview is a small town.
You want distance?
И тем не мненее ты - здесь... снова.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Не хочешь со мной встречаться -
Скопировать
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
they do what they can to help,all the while knowing... it won't be enough.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Ониделаливсё,что вих силах, чтобы помочь ближним, зная, чтоэтоговсёравно не будет достаточно.
Скопировать
you must have seen that one.
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what you do on construction.
Ты, наверное, видел.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Скопировать
Living room?
Little small.
I think the view is much better from here.
Гостиная?
Маловата.
Думаю, отсюда вид гораздо лучше.
Скопировать
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Скопировать
Very cool.
That's one aspect of small pet grooming.
What do you do?
Здорово.
Это один из аспектов ухода за домашними животными.
А вы чем занимаетесь?
Скопировать
What is this?
I need a small favor.
You're Linderman.
В чём дело?
Мне нужна маленькая услуга.
Вы же Линдерман.
Скопировать
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Скопировать
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
It's so small. It could just be anything. It's been a long time.
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield. You could try to send it to a forensic lab, but I don't know if they'll tell you much either.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Очень маленькое что-нибудь могло бы быть но это было давно и ничего не видно отчетливо не могли бы вы посмотреть в вашей лаборатории?
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
Скопировать
I respect Tsuru.
His body might be small but he's a bigger man than any of us.
I think that even if he went to Hawaii... he'd still continue doing this.
Я уважаю Тсуру.
но чем у кого-либо из нас.
даже на Гавайях... он будет продолжать это дело.
Скопировать
I agree with Emily.
It's a small house,
And it's made even smaller by Howard's junk.
Я согласна с Эмили.
Это маленький дом,
И он стал еще меньше с хламом Говарда.
Скопировать
You're the man, buddy.
I run a small fake ID company from my car With a laminating machine that I swiped.
These studs are way too far apart.
Ты настоящий мужик, приятель.
У меня маленький бизнес в своей машине с ламинатором, который я украл в офисе шерифа .
Гвозди слишком далеко друг от друга
Скопировать
The wedding you set out to have is almost never the wedding you end up with.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
Свадьба никогда не будет такой, какой вы ее запланировали.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
Скопировать
People want to come.
I thought we agreed to keep it small... a family affair.
I never signed anything.
Да куча народа захотят прийти!
Я думал, мы договорились о небольшом... семейном междусобойчике.
Я ничего не подписывал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов small worlds (смол yорлдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small worlds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол yорлдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение