Перевод "smear campaign" на русский

English
Русский
0 / 30
campaignкампания поход агитировать сагитировать
Произношение smear campaign (смио кампэйн) :
smˈiə kampˈeɪn

смио кампэйн транскрипция – 30 результатов перевода

- Good.
It quotes Richard Scruggs calling it the worst kind... of an organized smear campaign against a whistle-blower
"into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence."
Хорошо.
Подзаголовок: "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи". "Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера Вайганда были основаны на подтасовках и противоречивых уликах".
Скопировать
Forget it.
It's a smear campaign, Charlie.
- It's drawn from a selectively circulated--
- Что? Забудь.
- Это ведро помоев, Чарли.
Есть особое досье со всей информацией. Да.
Скопировать
Don't invert stuff. Big Tobacco tried to smear Wigand.
Street Journal-- here-- not exactly... a bastion of anti-capitalist sentiment, refutes Big Tobacco's smear
And now, even now, when every word... of what Wigand has said on our show is printed, the entire deposition of his testimony in a court of law... in the state of Mississippi, the cat... totally out of the bag, you're still standing here debating.
Табачная компания очернила Вайганда.
Ты купился. "Уолл Стрит Джорнэл", не являющая ярой противницей капитализма, ...называет грязную кампанию "Би и Даблъю" низшей формой уничтожения человека!
И даже сейчас, когда каждое слово, сказанное Вайгандом в нашем шоу, ...напечатано; когда полностью обнародо- ваны его показания в суде штата Миссисипи, когда кот выскочил из мешка, ты стоишь здесь и споришь.
Скопировать
Has he learned absolutely nothing?
It's a full-on smear campaign, boss.
He's out to destroy you. With this?
Неужели он ничему не научился?
Это грязная политическая кампания, босс.
Он собирается уничтожить вас.
Скопировать
You represent a terrifying future.
Right now, the most powerful media machine on the entire planet... is planning a smear campaign like
Amazing how someone could talk for 10 minutes without actually saying anything.
Вы представляете собой страшное будущее.
Уже сейчас мощнейшая медиамашина на всей планете, планирует клеветническую кампанию, сродни которой вы ничего не видели.
Поразительно, как кто-то может болтать 10 минут, фактически ничего не говоря.
Скопировать
So they would have done the same thing.
See, you don't need to participate in a smear campaign to win this thing.
That's not what we're about, right?
Так что они поступили бы так же.
Видишь, нет необходимости прибегать к грязным уловкам, чтобы победить.
Мы из другого теста, да?
Скопировать
And that you're making the best of losing.
- But now is the chance for us to get back at him for running a smear campaign, for disrespecting you
Now guess what?
Что ты находишь светлые стороны в проигрыше. - Но сейчас у нас есть шанс отплатить ему за грязную кампанию, за неуважение к тебе и к нашей семье.
Дорогой, у нас няня только на 2,5 часа.
И знаешь, что теперь? Пришла наша очередь.
Скопировать
Well, I don't understand why this can't also be stopped.
hands of the opposition, Peggy, and he will do whatever it takes to bring me down, even if it means a smear
I think that's it's best that you tell Robert what's happening.
Знаю. Чтож, я не понимаю, почему это не может быть остановлено.
Потому что это в руках оппозиции, Пегги, и он сделает все, чтобы меня сломить, даже если это означает компанию по дискредитации, основанной на нескольких невинных фотографиях.
Я думаю будет лучше, если ты расскажешь Роберту, что происходит.
Скопировать
The PM was rebutting the critical voices against the government ... and especially minister of justice Mogens Rank.
You have orchestrated a smear campaign, based on deceitful information.
You don't have the decency to explain where you get your information.
ПМ дал отпор критическим замечаниям в адрес правительства и особенно в адрес министра юстиции Могенса Ранка.
Вы провели клеветническую кампанию, построенную на лживой информации.
Вам не хватает порядочности объяснить, откуда у вас эта информация.
Скопировать
Look at her, come on! Look at her! She's a sideshow!
It's a smear campaign.
It's exactly what these companies do to destroy people who get in their way.
что это нас не достойно!
Посмотри на нее.
клеветническая компания.
Скопировать
We've got, uh, more than enough to get the hines conviction set aside.
And you've set the stage for your smear campaign against a stand-up guy.
Nice.
У нас достаточно доказательств, чтобы снять обвинения с Хайнса.
И подготовить почву для твоего крестового похода против Прадо.
Мило.
Скопировать
With legal ethics for a long time.
Then you've set the stage for your smear campaign Against a stand-up guy.
You ever wanna hear the unexpurgated version Version of your guy, come find me, okay?
Мигель всегда был скор на расправу. Этика для него - пустой звук.
А ты подготовила почву для своего крестового похода против Прадо.
Если когда-нибудь захочешь узнать, какой он на самом деле, найди меня, ладно?
Скопировать
There was no money involved in "hand washing" vs. "non-hand washing".
The smear campaign against us continues, from good doctors, from the American Medical Association, from
Despite of the fact that it should have stopped a long time ago.
Не было никакой разницы с финансовой точки зрения между мытьем и не мытьем рук.
Грязная кампания против нас продолжается хорошими врачами, Американской медицинской ассоциацией, Американским раковым обществом.
Несмотря на то, что она должна была закончится давным давно.
Скопировать
Right back at ya.
And I wouldn't have had to do it If it wasn't for your smear campaign.
Which you totally deserved.
Вернемся к тебе.
Мне не пришлось бы делать этого, если бы это не было для твоей клеветнической кампании.
Которую ты полностью заслужила.
Скопировать
Yeah, about that.
Pickwell has sort of started a smear campaign.
At her age, I wouldn't have thought it mattered.
Да, насчёт этого.
Пиквел уже начала вести грязную кампанию.
Для её возраста это нормально.
Скопировать
Don't let him rape you, Philadelphia.
- This is a goddamn smear campaign.
- You raped a girl?
Не дай поиметь себя, Филадельфия.
- Всё это намеренная чёртова клевета.
- Ты изнасиловал девушку?
Скопировать
I have a mail from a journalist here.
He describes how this smear campaign is meant to harm me.
And planted by party members, who don't want me as chairman.
Мне пришло письмо от журналиста.
Он описывает, как это клеветническая кампания должна повредить мне.
И спланирована членами партии, которые не хотят, чтобы я была председателем.
Скопировать
Does that look safe to you?
Part of Thomas Edison's smear campaign against Mr. Tesla's superior alternating current.
We have asked Mr. Tesla to reconsider.
Это вам кажется безопасным?
Это часть клеветнической кампании Томаса Эдисона против превосходного источника переменного тока мистера Теслы.
Мы просим мистера Теслу пересмотреть свою позицию.
Скопировать
Completely false allegations have surfaced this evening that I normally wouldn't even dignify with a response.
But I believe these lies are part of a smear campaign coming from councilman Richmond's camp, making
My wife, Cindy, and I have been blessed with three wonderful children.
Заявление, обнародованное этим вечером, является абсолютной ложью, и как нормальный человек, я даже не стал бы выступать с опровержением.
Но я не сомневаюсь, что эта ложь является частью клеветнической кампании, которая развязана штабом советника Ричмонда. Поэтому, я и моя семья вынуждены поделиться некоторой личной информацией.
Мою жену, Синди, и меня, Господь осчастливил тремя прекрасными детьми.
Скопировать
Well, make room for Ashley Phillips.
She's the one fueling this smear campaign.
You really think our dueling prom queen could have had anything to do with this?
Хорошо, найди для Эшли Филипс.
Именно она подзуживает клеветников.
Ты серьёзно думаешь, что наша королева бала могла бы иметь к этому какое-то отношение?
Скопировать
The white house spokesman called me out on national tv few hours after I was grabbed.
This was a coordinated smear campaign that I guarantee you was supposed to end with me in the grave.
What do you want?
Представитель Белого дома вызвал меня на национальное телевидение спустя несколько часов после того, как я был схвачен.
Эта клевета, была скоординированной кампанией, гарантирую, это предполагалось закончить моими похоронами.
Что ты хочешь?
Скопировать
He's not fine.
I mean, think about it-- watching his adoptive mother throw an illegal smear campaign against his birth
You don't think that would be upsetting?
Он не в порядке.
Вы только задумайтесь над этим... его приемная мать собирает компромат на его биологическую мать.
Вам не кажется, что это может его расстроить?
Скопировать
I was gone for two hours.
Our friends at AgriNext planned to run a smear campaign against Everett Keck.
They claimed he had a drug problem, and he'd been suspended from work.
Меня не было два часа.
Наши друзья и Агро-Некст запланировали компанию по дискредитации Эверета Кека.
Они заявляют, что он был наркоманом, и его даже отстраняли от работы.
Скопировать
Mount a dirty-smears campaign.
It's just a smear campaign.
You're thinking of a dirty protest.
Организовать грязно-клеветническую компанию.
Компания может быть только клеветнической.
Ты, должно быть, спутал с "Грязный протестом".
Скопировать
Last time I checked, I was the victim here.
An anonymous, potentially dangerous individual chose to launch a smear campaign at my workplace, and
No.
Ещё недавно жертвой была я.
Аноним, потенциально опасный индивидуум, решил начать клеветническую кампанию на моём рабочем месте, а вы решили меня отстранить?
Нет.
Скопировать
So it's not true, by the way.
Your little smear campaign.
- "My little..."
Кстати, это все неправда.
Твоя маленькая клеветническая кампания.
- "Моя маленькая..."
Скопировать
This is a smear campaign.
. - This is not a smear campaign.
- is a well-respected artist. - This is about child porno...
Это клеветническая кампания. Филлис Барсетто...
Это не клеветническая кампания.
- ... уважаемый художник.
Скопировать
But instead of bringing x-rated photos of mom,
Scott threatened to expose George's illegal smear campaign.
So Keller followed Scott home and then silenced him.
И вместо того чтобы отдать порочные снимки мамочки,
Скотт угрожал обвинить Джорджа в намеренном очернении матери.
Келлер пошел за Скоттом к нему домой и заставил замолчать.
Скопировать
Your Honor, we submit that these photos are essentially child pornography, and, as such, consent doesn't matter, nor does any fine arts exception... they cannot be displayed.
This is a smear campaign.
- Phyllis Barsetto... - This is not a smear campaign.
Ваша честь, мы заявляем, что эти фотографии являются фактически детской порнографией, и таким образом, все зависимости от согласия и исключения в виду художественности, их нельзя демонстрировать.
Это клеветническая кампания. Филлис Барсетто...
Это не клеветническая кампания.
Скопировать
And if you're suggesting I puppet mastered an assassination from rehab,
could have, but McGuire was busted for ethics violations last go round, so he wouldn't even allow a smear
Which was why I've been so wound up,
И если вы полагаете, что я спланировал и осуществил убийство из клиники, я польщен.
Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании.
Именно поэтому я был так раздражен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smear campaign (смио кампэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smear campaign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смио кампэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение