Перевод "social safety nets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение social safety nets (соушел сэйфти нэтс) :
sˈəʊʃəl sˈeɪfti nˈɛts

соушел сэйфти нэтс транскрипция – 32 результата перевода

What do you believe the role of government is in America?"
You blathered on for ten minutes about social safety nets and honest governance and improving lives.
Basic nonsense.
Какова, по вашему мнению, роль правительства в Америке?"
Ты десять минут несла какой-то вздор про систему социальной защиты, честное руководство и улучшение уровня жизни.
Просто бред.
Скопировать
What do you believe the role of government is in America?"
You blathered on for ten minutes about social safety nets and honest governance and improving lives.
Basic nonsense.
Какова, по вашему мнению, роль правительства в Америке?"
Ты десять минут несла какой-то вздор про систему социальной защиты, честное руководство и улучшение уровня жизни.
Просто бред.
Скопировать
What do you believe the role of government is in America?"
You blathered on for ten minutes about social safety nets and honest governance and improving lives.
Basic nonsense.
Какова, по вашему мнению, роль правительства в Америке?"
Ты десять минут несла какой-то вздор про систему социальной защиты, честное руководство и улучшение уровня жизни.
Просто бред.
Скопировать
What do you believe the role of government is in America?"
You blathered on for ten minutes about social safety nets and honest governance and improving lives.
Basic nonsense.
Какова, по вашему мнению, роль правительства в Америке?"
Ты десять минут несла какой-то вздор про систему социальной защиты, честное руководство и улучшение уровня жизни.
Просто бред.
Скопировать
And it's got ants crawling all over it.
TV] The smoke became so thick in the halls... that the frantic tenants were urged to jump into the safety
- What's that?
- Когда вы сможете прийти к нам для разговора?
В рабочее время, боюсь, не получится. Тогда, давайте сегодня в обеденный перерыв. Мы можем и поговорить и пообедать прямо в моем кабинете.
Скажем в 12:30?
Скопировать
You're a bum.
You americans and your safety nets.
Eric, are your folks around? Why?
Ты задница.
Вы американцы со своими защитными сетями.
Эрик, твои близкие рядом?
Скопировать
We can 't let that happen to people with disabilities.
We can 't let that happen to the social safety net that we have labored as a society to pitch.
Always the slow news days, huh?
Мы не можем позволить, чтобы это случилось с нашими стариками, мы не можем позволить, чтобы это случилось с людьми с ограниченными возможностями.
Мы не можем позволить, чтобы это случилось с сетью социальной безопасности, над которой мы трудились как и общество на поле.
Всегда день отсутствия новостей, а?
Скопировать
"We all had our problems with authority, but none of us were sociopaths.
"We came to realize that when you move your life off the social grid, "you give up the safety that society
"On the fringe... "blood and bullets are the rule of law, "and if you're a man with convictions,
Все мы хотим доказать свой авторитет, но среди нас нет социопатов.
Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
На грани... кровь и пули составляют законы, и если ты человек с убеждениями, то насилие неизбежно.
Скопировать
Goodbye, rubber rompers.
Goodbye, my little latex safety nets. Sex without condoms.
How grown-up are we, getting HIV tests ?
Прощай, Rubber Robbers.
- Секс без презервативов.
- Взрослые люди. Проходим тест на ВИЧ.
Скопировать
- Did you utter these words?
PopieIuszko will result in the aggravation of social anxiety and encourage extremists to continue disturbing
What are you up to? What do you instigate for?
- Вы такое говорили, Отец? - Да.
Вышеупомянутая деятельность ксёндза Ежи Попелушко способствует усилению социального недовольства и вдохновляет разного рода экстремистов, угрожающих общественному порядку и безопасности.
- Что ты там правишь Зачем провоцируешь?
Скопировать
And if I don't have it, I just whip out the girls.
- They're my safety nets.
- Well, I did feel a little off.
И если у меня нет этого, Я просто выпускаю девочек.
- Они мои спасательные круги.
- Ну, мне кажется, я немного отошла.
Скопировать
No. Yesterday was supposed to be your day, and you spent the entire time helping me
- and giant safety nets over here.
- Oh, speaking of which, I may need a ride back to Dale's later.
Нет, вчера предполагался твой день и ты провела его, помогая мне.
- строя защиту здесь.
- О, кстати говоря, мне надо будет обратно к Дэйлу, чуть позже.
Скопировать
This is America.
We have safety nets.
Surely there must be some entitlement program that will help me pay for my mansion.
Это Америка
У нас есть страховка.
Наверняка, есть какая-нибудь программа социальной защиты, которая поможет мне заплатить за мой особняк.
Скопировать
But the guidance counselor highly recommends applying to at least one.
Even the most skilled trapeze artists use safety nets.
Ugh. Is that the lame analogy she used?
Но консультант по профориентации очень рекомендует подать заявление хотя бы в одну.
Даже самые опытные воздушные гимнасты пользуются ремнями безопасности.
Ох,что за отстойное сравнение?
Скопировать
But experience has taught me that action, rather than rhetoric, provides what people need to help prepare for that future.
really hope that today we can focus on the real issues that face us-- crime, drugs, the need to fix the social
it's what we actually do that matters. Thank you.
Но опыт научил меня что действия, а не риторика, обеспечивают то, в чем нуждаются люди, помогают подготовить это будущее.
Я очень надеюсь, что сегодня мы сможем сосредоточиться на реальных проблемах, стоящих перед нами - преступность, наркотики, нуждающаяся в исправлении социальная защита, потому что разговоры о прошлом и будущем могут остаться лишь пятном в предвыборной кампании.
Мы - то, что мы на самом деле делаем, и только это имеет значение.
Скопировать
Twayne, I don't know if you heard me right.
With those odds, a social services win nets me a billion dollars.
It's a no-brainer.
Да я уверен, что наши ребята принесут мне миллиарды долларов!
Тут и думать не надо.
Как букмекер, я вынужден принять вашу ставку.
Скопировать
Eggsy, you should know your father reached this point.
From now on... there are no safety nets, understood?
Good.
Эггзи, твой отец достиг этого этапа.
С этого момента нет никакой подстраховки, ясно?
Хорошо.
Скопировать
Foxconn set up these nets to catch people who fall off.
People were jumping off of the buildings, so they were going to prevent people from dying by having safety
You know, they've had, if you count the attempted suicides, 13 so far this year.
ћне нравитс€.
Ќикто не попадает с первого раза, но эту акулу тебе следовало показать мне 15, 20 акул назад. Ч ¬озможно, € и показывал. Ч ќставл€й эту.
Ётому человеку пам€тники ставить должны. ≈го им€ должен знать каждый школьник.
Скопировать
I mean, this bug, or whatever it is, it's hardy.
I mean, it made it past both of our disinfection safety nets.
The chlorine treatment and the ultraviolet purification.
Этот вирус, или что это было, очень живучий.
Он же пережил обе наши стадии дезинфекции.
Очистки хлором и ультрафиолетом.
Скопировать
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Скопировать
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
I can sense mainly worry in you, Jim.
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
Скопировать
Can't kill Tetsu like that!
The safety catch is on!
Shootin' Star!
— Ты же выстрелить не сможешь. — Чего?
У тебя предохранитель не снят.
Метеор!
Скопировать
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Скопировать
What kind of talk is that?
You're not one of those social workers, are you?
Now, look.
Что за чушь?
Ты, случайно, не из этих социальных работников, а?
Сам посуди.
Скопировать
Perhaps I prefer privacy.
That could be taken as being anti-social.
Some setup.
Возможно, я предпочитаю уединение.
Это можно принять за антиобщественное поведение.
Вроде подставы.
Скопировать
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская.
Конечно.
Скопировать
This is what I want you to do.
I'm going to count from four down to one, and then you're going to make a full report on the social conversion
Three... Two... One!
Вот что я хочу, чтобы вы сделали:
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании Номера Шесть.
Четыре... три... два... один!
Скопировать
I shall record this in my report.
able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social
Now, what could be more natural?
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
Ну, что может быть естественнее?
Скопировать
Your attention, please. Here is an exciting announcement.
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
Внимание, пожалуйста.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Скопировать
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a
To borrow Number Two's saying -
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Говоря словами Номера Два -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов social safety nets (соушел сэйфти нэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы social safety nets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушел сэйфти нэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение