Перевод "stand in for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stand in for (станд ин фо) :
stˈand ɪn fɔː

станд ин фо транскрипция – 30 результатов перевода

- Steve Holt!
- Stand-in for Steve Holt?
Steve Holt!
- Стив Холт!
- Дублёр Стива Холта?
Стив Холт!
Скопировать
See you.
You'll stand in for me tomorrow when I leave to meet that guy from the add, you know, love!
Honey, today is today and tomorrow is tomorrow!
Пока, дорогая.
А ты прикроешь меня завтра, когда я пойду на свидание.
Дорогая, сегодня - это сегодня, а завтра - это завтра.
Скопировать
- But we can divide it.
I will invest 20,000 francs and you shall stand in for half.
I will do it entirely with my own money. Walter will know nothing about it.
- Но тебе не придется занимать!
Я куплю их на 20,000 франков, половина будет принадлежать тебе!
Я вложу свои собственные деньги, Вальтер об этом не узнает.
Скопировать
- Dead.
Stand in for him today, tell the others too.
Good work, professor!
- Да.
Замените его сегодня и предупредите других.
Хорошей работы, профессор!
Скопировать
If I can.
Would you stand in for me tomorrow night? - Where?
- Here.
Если смогу.
- Ты не подменишь меня завтра вечером?
- Здесь.
Скопировать
You deserve it.
You're a stand-in for my wife.
They're blooming.
Ты его заслужила.
Слушай, ты всего лишь замена моей жены.
Распускаются, распускаются.
Скопировать
- Yes?
Could you stand in for me at four?
Again?
- Да?
Ты не можешь за меня посидеть на кассе? С четырех. Пожалуйста.
Опять! Ну, ты даёшь!
Скопировать
Samantha?
Can you stand in for me at...
Photo booth, Gare de l'Est ticket hall, Tuesday 5pm.
Саманта!
Можешь заменить меня на кассе в 16:00?
Во вторник у фотоавтоматов в зале ожидания Восточного вокзала в 17:00.
Скопировать
No student could at such short notice.
I've been asked to stand in for the singer's sake.
That's very good.
Пока никто из учеников не может её заменить.
Директор попросил меня это сделать, чтобы певец смог выступить.
Очень хорошо.
Скопировать
I'm sorry, but it's urgent.
No one to stand in for me.
Though I think they may let me go after all.
ИЗВИНИТЕ, ЭТО спешно.
Я в отпуск собрался, но не пускают, некем заменить.
Ну, думаю, может и пустят.
Скопировать
I'm sorry, I'll have a look
Zhang, stand in for me
Alright
Простите, мне нужно взглянуть.
Чжанг, останься вместо меня.
Хорошо.
Скопировать
Right now she's not feeling as good as she should.
And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for
I'll do it.
Сейчас она не очень хорошо себя чувствует.
И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее.
Я сделаю это.
Скопировать
- I think so, why?
Well, if she was, she could stand in for me.
I mean, Zoe would love that.
- Думаю, да, а что?
Если она свободна, то могла бы пойти вместо меня.
Зоя будет довольна.
Скопировать
I'll have to go out straightaway.
Calum will stand in for afternoon surgery.
No, I'll do it.
Мне нужно срочно выезжать.
Кэлем возьмет на себя послеобеденный прием.
Нет, им займусь я.
Скопировать
Now I have to reconfigure the whole procession.
Bob, why doesn't Greg stand in for Andy, be the usher? – No, Pam, no.
– That'll be fine.
Черт! Теперь придется менять всю церемонию.
Боб, а может быть вместо Энди шафером будет Грэг?
Нет, Пэм, нет. А что?
Скопировать
I am the President of the United States.
This man is an actor hired to stand in for me on public occasions.
Not a very good actor at that. He's too fat and duII-witted.
Президент Соединённых Штатов.
Этот актеришка заменяет меня на официальных мероприятиях.
Не очень удачный выбор - толстоват и мозги не варят.
Скопировать
- "McGinty Crackers" Charles McGinty? - The very same. - Fantastic.
I´d love for you to stand in for me.
Oh, no, uh, s- - Phillip, l-l promised Ann l-l would--
Босс "Мак Гинти Крекерс"?
Я собирался поужинать с ним сегодня вечером, сходи вместо меня.
Нет, только не сегодня.
Скопировать
He never agreed to meet in a place he didn't know.
I got Aline to stand in for me, she was Mathieu's secretary.
We recorded the scene.
Да он и не назначал встреч в незнакомых местах.
Там меня заменила Алин, секретарша Матье.
Мы записали эту сцену.
Скопировать
She represents destiny, i.e. an impulse to be fought against.
This colleague will stand in for the patient.
So you say you were trying to overcome René's criminal impulse by representing the crime.
Она представляет Судьбу, символ убеждения, который мы хотим побороть.
А этот коллега будет театральным двойником больного.
Как я понимаю, вы хотели разрушить криминальные побуждения Ренэ,.. ...разыграв преступление?
Скопировать
A very important one.
So, we need you to stand in for him, just briefly.
-Pretend I'm him?
- Очень важной.
МьI хотим, чтобьI вьI подменили его. Но ненадолго.
- Подменить?
Скопировать
I chased our working paper on the pension pilot scheme...
This tour for your constituents - can't someone stand in for you?
I wish.
Я отслеживаю наши рабочие документы по экспериментальной пенсионной схеме...
Эта встреча с твоими избирателями - может кто-нибудь заменить тебя?
Хотелось бы.
Скопировать
I've studied the book. I'm well-versed in the research.
Isn't that the point-- for me to stand in for Mrs. Johnson, to offer you a female counterpoint?
Dr. Wesh, I-I don't-- I don't know what led you to believe that I am... not able to, uh, function without Mrs. Johnson by my side, that on my own, I am incapable of articulating a point of view
Я ознакомилась с книгой, хорошо ориентируюсь в исследовании.
Разве не для этого я здесь заменяю миссис Джонсон? Представляю женскую точку зрения?
- Доктор Уэш, я не знаю, почему вы решили, что без поддержки миссис Джонсон я ни на что не способен.
Скопировать
I thought I was alone.
Okay, Logan, fellow employee, this is the spot I've chosen for you to stand in for the rest of the day
It's out of the way, we won't have to smell or hear you, and when it's time to punch out, there's the door.
Я думал, что я один.
Итак, Логан, дорогой коллега, вот место, которое я выбрала для тебя, на котором ты проведешь остаток дня.
Ты не будешь болтаться под ногами и мы не будет ни слышать ни тебя не чуять, а когда твое время истечет, можешь выйти через вот эту дверь.
Скопировать
It was fun.
I'm not sure I'll be a great stand-in for Kresteva.
That's true.
Это было забавно.
Не уверена, что сгожусь на роль Крестива.
Верно.
Скопировать
Yes.
But then someone will stand in for me.
It's a shame. How is your back?
Завтра - да.
Потом коллега подменит. Жаль.
А как спина?
Скопировать
See, I-I do proxy weddings.
Two people here in bluebell stand in for a bride and groom overseas, so they can be married legally.
Wow, that is so romantic.
Понимаешь, я занимаюсь браками по доверенности.
Двое людей здесь, в Блюбелле, помогают невесте и жениху заграницей, чтобы они могли легально пожениться.
Ух ты, это так романтично.
Скопировать
He put it together. I only helped.
Hodgins, would you stand in for the Neanderthal father?
Yes.
Он собрал полную картину произошедшего. я всего лишь помогала.
Доктор Ходжинс, не могли бы вы выступить в роли Неандертальца отца?
Да.
Скопировать
But as me.
Not a bargain basement stand-in for someone else.
I not going to compete with a ghost.
Но именно я.
А не удобная замена кому-то еще.
Я не собираюсь соперничать с призраком.
Скопировать
He's right.
Uncle James, you could take John's role and, Felicia, you could stand in for Mum.
It'll be a bit of a scramble but I think we can make it happen, by the end of the week?
- Он прав.
Дядя Джеймс, вы могли бы сыграть роль Джона, Фелиция, а вы могли бы сыграть вместо мамы.
Всё будет наспех, но думаю, мы сможем это воплотить к концу недели?
Скопировать
As I said, you owe me, boy.
And so, you're just going to have to stand in for a bit.
Okey dokey?
Как я уже говорил, ты мне должен, парень.
Ты забрал мою игрушку, и теперь должен заменить её.
Нравится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand in for (станд ин фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand in for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станд ин фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение