Перевод "stock cars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stock cars (сток каз) :
stˈɒk kˈɑːz

сток каз транскрипция – 33 результата перевода

Yeah I need a cocktail I can pop.
You boys interested in stock cars?
Sure
Да, выпить не помешало бы
- Интересуетесь гонками?
- Ага
Скопировать
Your dad won't let you, huh?
If I'm gonna start racing stock cars, I got to build me a good engine.
What I need is to get ahold of a setup book.
Твой отец тебя не пускает, да?
Если я собираюсь водить гоночные болиды, то мне нужно собрать хороший мотор.
А для этого мне нужно посмотреть установочный перечень.
Скопировать
Couple months ago, she did a piece on the Bells Glen Speedway.
Started as a human interest story about stock cars, but ended up exposing a black market of stolen cars
This guy, Dickie Yuntz, set to be indicted any day.
Пару месяцев назад она работала над репортажем о автотрассе Белз Глен.
Началась, как злободневная история о дешевых машинах, а закончилась разоблачением черного рынка украденных машин и запасных частей.
Этот парень, Дики Янц, может быть обвинен в любой день.
Скопировать
Yeah I need a cocktail I can pop.
You boys interested in stock cars?
Sure
Да, выпить не помешало бы
- Интересуетесь гонками?
- Ага
Скопировать
The fun starts with brunch at Carney's in Studio City, a hotdog stand in a converted railroad dining car.
Next stop, Travel Town, an outdoor museum featuring 43 railroad engines, cars, and other rolling stock
And, finally, we're off to the glitz and glamour of Hollywood, for dinner at--that's right-- the Hollywood Carney's, a hotdog stand in a different converted railroad dining car.
Веселье начинается с завтрака в ресторане Carney's в Studio City хот-доги в киоске - вагоне-ресторане.
- Музей Городского Траспорта под открытым небом в музее стоят 43 локомотива, вагоны и прочий подвижной состав периода 1880-1930 годов.
И, наконец, мы доехали до блеска и волшебства Голливуда для ужина в - правильно - в Hollywood Carney's хот-доги в другом киоске - вагоне-ресторане.
Скопировать
I gave it.
Just like the farm in Australia, the access to my bank account, my shares in the stock market, the cocoa
The Manets, the Monets, the Matisse,
у меня он был.
Прямо как ферма в Австралии, доступ к банковскому счёту, моя акции на фондовой бирже, какао-плантации, квартира в Дакота Билдинг в Нью-Йорке, два самолёта, четыре вертолёта, двенадцать машин в гараже, соевые плантации в Мато Гроссо.
Мане, Монэ, Моттез,
Скопировать
Your dad won't let you, huh?
If I'm gonna start racing stock cars, I got to build me a good engine.
What I need is to get ahold of a setup book.
Твой отец тебя не пускает, да?
Если я собираюсь водить гоночные болиды, то мне нужно собрать хороший мотор.
А для этого мне нужно посмотреть установочный перечень.
Скопировать
Couple months ago, she did a piece on the Bells Glen Speedway.
Started as a human interest story about stock cars, but ended up exposing a black market of stolen cars
This guy, Dickie Yuntz, set to be indicted any day.
Пару месяцев назад она работала над репортажем о автотрассе Белз Глен.
Началась, как злободневная история о дешевых машинах, а закончилась разоблачением черного рынка украденных машин и запасных частей.
Этот парень, Дики Янц, может быть обвинен в любой день.
Скопировать
- And so it is.
A real live business, even if the cars on show are the only stock, but we'll get more in.
So, how will it work?
- Такой он и есть.
Всамделишный бизнес, хоть машины в продаже только те, что в зале, но это только начало.
И что вы планируете?
Скопировать
- Idiots.
- And these preppers, in order to prepare for an extinction-level event, stock their homes with essential
They're brilliant.
Идиоты.
И эти Приготовленцы, готовясь к экстраординарному событию, набивают свои дома запасами, идут в леса и тренируются в тактике, и они создают то, что они называют "Машинами для эвакуации".
И они замечательны.
Скопировать
Keep going!
Leaving the cars!
Everyone at the meadow!
- Проезжай.
Зрители отойдите от телег...
Все на луг!
Скопировать
- Take five!
- How many cars did you sell?
- Four.
- Перерыв!
- Сколько вы продали автомобилей?
- Четыре.
Скопировать
Like what?
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
So my job had some drawbacks.
Какие?
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
You won't make it. The whole state's looking.
You know me and cars.
The whole state won't find me.
У тебя не вьIйдет, весь штат тебя ищет.
Я и машина, одно целое.
Они не найдут меня.
Скопировать
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Скопировать
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I'll get help.
But no cars are running.
Ours is.
Держитесь.
Пошли, у меня машина припаркована на краю города.
Но никакие машины не работают.
Скопировать
Look out!
To the cars.
Hey!
Осторожно!
По машинам.
Эй!
Скопировать
About half an hour ago, to patrol the lake.
Did you see any cars at the bottom of the picnic road?
Boys in hot rods.
Примерно полчаса назад, патрулировать озеро.
Вы видели какие-нибудь машины в начале дороги сюда?
- Мальчишек в хот-родах.
Скопировать
I'll bet you wouldn't mind showing me around those places.
I thought you liked red cars.
Yeah, that's the only color she does like.
Держу пари, ты был бы не прочь поводить меня по тем местам.
Я думал, ты любишь красные машины.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Скопировать
- An accident would be better.
- Cars are no people.
- It's the same!
Лучше в автокатастрофе...
Машины - не люди.
- То же самое! - Нет!
Скопировать
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Well, of course, that's how I maintain my stock.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Скопировать
Fedosia is going with cabbages
- No cars.
Grisha does not like to owe something to the kolkhoz. - Well, you know, my cart is full.
Не надо нам машины.
Не любит Гриша в колхозе одолжаться.
А у меня, сама знаешь, возок полон.
Скопировать
I was walking back, and the sun was still out.
I amused myself by watching the cars and all the people getting off the streetcars.
Hey, come on over here!
Когда я потихоньку пошел назад, было еще светло.
Я развлекался, разглядывая машины и людей, выходящих из трамвая, и детей, и девушек.
Эй, идите сюда!
Скопировать
He made his fortune, and got out.
- Yeah, he was a stock broker.
When he quit...
Он был невероятно умным малым.
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
- Да, он был биржевым брокером.
Скопировать
I found this in your car.
I suppose they throw them in cars all over town.
Sure you won't have some coffee?
Я просто удивился, когда нашел это в вашей машине.
Я даже не знаю, откуда оно могло там взяться.
Я думаю, это листовка, которую распихивают по машинам в городе.
Скопировать
Too late !
I love cars !
They're closed universes, always ready to leave for somewhere else.
Опоздали!
Люблю машины!
Это герметичные вселенные, всегда готовые отбыть куда-нибудь.
Скопировать
Ladies like her, I see them everyday.
American cars are quite easy to drive,
In case of an accident, somebody else takes care of it.
Таких как она, я вижу каждый день.
Американскими машинами легко управлять.
Авария - и кто-то другой должен позаботиться о них.
Скопировать
Well, good morning, son.
I'm riding to Rieti to see about a stock of linen.
I'll be back in less than a week.
Ну, доброе утро, сынок!
Я еду в Риети, чтобы проверить наличие белья.
Вернусь - и недели не пройдет.
Скопировать
At night, you can see the neon lights twinkle.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Are full of anything you might wish for.
По ночам все в неоновых огнях.
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
Рядами стоит всякая всячина. Что бы ты ни захотела, у них все это есть.
Скопировать
To the Most Reverend Tayama...
Street cars stopped... terrible walking
- Good morning.
Преподобному Таяме.
Машины остаются на улице, а дальше пешком.
— Доброе утро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stock cars (сток каз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock cars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток каз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение