street lamp — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
streetуличный улица
lampсветильник лампа фонарь светоч фонарный
30 результатов перевода
Remember, whiskey makes you stupid.
- I karate-chopped a street lamp.
- The street lamp won.
Ты помнишь, виски делает тебя дураком.
- Я вступил в драку с уличным фонарем.
- Уличный фонарь выиграл.
Скопировать
There was a deer, and I swerved and...
"Proximity of the street lamp makes it unlikely "wild animals would venture "onto that section of the
"Analysis of the road surface "shows a defined pattern and friction force.
Там был олень, я свернул и...
"Близость уличных ламп делает невозможным то, что животное рискнуло бы выйти на этот участок трассы"
"Анализ поверхности дорожного покрытия выявил следы торможения"
Скопировать
This is my partner Detective Baez.
The street lamp in front of the bodega over there, how long has it been out?
Almost a year.
Это мой напарник - детектив Байез.
А давно не работает тот уличный фонарь, что стоит перед тем магазинчиком?
Уже около года.
Скопировать
Would you do that, Mr Shrimpton?
a runner, or would you take 15 precious minutes to drag the body so that you could place it under a street
Hey, listen, I haven't killed no-one.
Вы бы так сделали, мистер Шримптон?
Если в результате какого-то маловероятного случая, вам пришлось бы кого-то убить, вы бы дали деру, или потратили бы 15 драгоценных минут на то, чтобы перетащить тело, чтобы поместить его под уличным фонарем на виду у всей улицы?
Послушайте, я никого не убивал.
Скопировать
Why?
There's a street lamp by the window...
No, why'd she let him touch her?
- Почему?
Потому что возле окна фонарь, и было достаточно света, чтобы...
Нет, почему он держит ее грудь? И почему она ему позволяет?
Скопировать
It's beautiful in the country, of course, ...but in the city it has the effect of being unnatural, almost terrible.
When they light the first street lamp I feel tranquil once more and able to go for my evening walk
Then I get tired, and sleep better.
Может быть, они очень хороши в деревне... Но в городе они производят впечатление чего-то противоестественного, почти чудовищного.
Когда снова зажигают фонари осенью, я опять чувствую себя спокойным, и опять могу гулять по вечерам.
После прогулки я утомляюсь и сплю гораздо лучше.
Скопировать
And the wind Begins to moan
Every street lamp Seems to beat A fatalistic warning
Someone mutters
Вьёт вокруг меня кольцо.
Каждый уличный фонарь пронзить фатальность хочет.
Слышен шорох, будет утро скоро,
Скопировать
Someone mutters
And the street lamp gutters And soon it will be morning
Memory
Слышен шорох, будет утро скоро,
Проходит время ночи.
Память
Скопировать
The stale cold smell
Of morning The street lamp dies Another night is over
Another day
Утра дух несвежий.
Фонарь погас, и умирает ночь с ним,
И вот рассвет забрезжил.
Скопировать
- Drive on, I said.
Stop under the first street lamp.
He has signaled.
- Езжай, я сказал!
Остановишься у первого фонаря.
Он подал знак.
Скопировать
- You'd do better to look about.
This is a street lamp, you know?
It is lighted up by night.
- Лучше посмотри вокруг.
Вот это фонарь, видишь?
Он светит вечером.
Скопировать
Now with electricity the village can be seen from 10 kms around.
But then there was one street lamp and a storm, to make things worse.
If I started searching, I could easily get lost too.
Это теперь электричество. Усадьбу за 10 км видать.
А тогда снаружи один фонарь висел да и тот бураном задуло.
Станешь её искать и сам заплутаешь.
Скопировать
Shall we take a turn on the Avenue?
Let's do so, and we'll see them lighting the first street lamp.
Louise...
Не пройтись ли нам по аллее?
Погуляем, а потом посмотрим, как будут зажигать первый фонарь.
Луиза!
Скопировать
Me too!
It's time they lit the street lamp!
He's probably forgotten us, as it's lit down the avenue.
И я тоже!
Скоро должны зажигать фонари...
Про нас тут, должно быть, забыли. Вон в аллее уже зажгли все фонари...
Скопировать
He's gone.
He was there underthe street lamp.
I could stay if you want me to.
Ушел.
Он стоял под фонарем.
Если хочешь, я могу остаться.
Скопировать
I walked a long way. That a crime?
I saw this girl beneath the street lamp.
She was well-dressed.
Это преступление?
Оказавшись рядом с резервуаром я увидел девушку.
Мы поговорили. Она сказала,..
Скопировать
The squeak... it kept getting louder.
And I just got off the bike... and I smashed it into a street lamp.
Broke the shit out of it.
А этот скрип... становился все громче.
И я просто слез с велика... и размозжил его об уличный фонарь.
Выбил из него дерьмо.
Скопировать
I want to be inside, so I can see who he's realvisiting.
And my guess is that face is gonna be a lot easier to read under hospital lights than a street lamp.
Okay, great.
Я хочу быть внутри, чтобы посмотреть, к кому он в действительно идёт.
И предполагаю, что будет намного проще разглядеть лицо в больничном свете, чем в свете фонаря.
Хорошо, великолепно.
Скопировать
It's a street lamp.
An electric street lamp about ten years too early.
It's only a few years out.
Это уличный фонарь.
Электрический фонарь за десять лет до изобретения.
- Всего лишь за несколько лет.
Скопировать
That's not right.
It's a street lamp.
An electric street lamp about ten years too early.
Это неправильно.
Это уличный фонарь.
Электрический фонарь за десять лет до изобретения.
Скопировать
- I karate-chopped a street lamp.
- The street lamp won.
- How could you bring him here like this?
- Я вступил в драку с уличным фонарем.
- Уличный фонарь выиграл.
- Как ты мог привезти его сюда в таком виде?
Скопировать
You know, something that could...
Twist a street lamp or...
Put a hole through a brick wall.
Ну знаете, что-то, что могло бы...
Скрутить уличный фонарь или...
Проделать дыру в кирпичной стене.
Скопировать
Some kids lost its glove and someone's picked it up and put it on a gate.
Colin, do you know what some trainers hung over a street lamp indicates?
Yeah, that means, erm, you can have sex in the church.
Ребенок потерял перчатку, а кто-то ее нашел и повесил на калитку.
Колин, ты знаешь, что означает кроссовка свисающая с уличного фонаря?
Да, это значит, что в церкви можно заняться сексом.
Скопировать
Thank you.
~ Hyeon Deok's "The Girl The Street Lamp" ~
A young lady, standing by the window in solitude.
Спасибо.
В неясном свете фонаря кружилась белая метель...
Она стояла у окна, храня печаль ушедших дней...
Скопировать
Aigoo!
You can recognize me even under this street lamp!
So you must have met some of my sisters.
Приятно познакомиться.
Когда лапша остынет, будет не так вкусно.
Ешьте быстрее. Выглядит аппетитно.
Скопировать
They wanted to see how much wattage you could discharge.
Enough to power a flashlight, street lamp,an entire city block?
During testing,you'd pass out from the strain.
Они хотели узнать сколько ватт ты можешь выдать.
Хватит ли этого, чтобы зажечь фонарик, уличный фонарь или осветить квартал?
Во время этих тестов ты периодически отключалась.
Скопировать
Where Randall Carlson, scum-sucking drug dealer, is parked down the street.
Under that street lamp.
Why do I have to be the lowlife, scum-sucking drug dealer?
Где Рэндалл Карлсон, этот слизняк-наркоторговец, расположился как у себя дома.
Новичок, сядь под тем уличным фонарем.
Почему я должен быть подонком, слизняком-наркоторговцем?
Скопировать
He's gone.
He was there underthe street lamp.
I could stay if you want me to.
Ушел.
Он стоял под фонарем.
Если хочешь, я могу остаться.
Скопировать
Hadley was murdered around about midnight, right?
Even if that light was out, there's a street lamp right outside the window. Look.
He could see in his victim's face as he forced him under.
Хадлин был убит, приблизительно в полночь, так?
Даже если свет был отключен, уличный фонарь прямо под окном.
Слушай. Он мог видеть лицо своей жертвы, когда топил его.
Скопировать
I was in a car accident, right?
I hit a street lamp?
Yes. It could have been a lot worse.
Я попала в аварию?
Въехала в столб? Да.
Могло быть гораздо хуже.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение