Перевод "strip shows" на русский
Произношение strip shows (стрип шоуз) :
stɹˈɪp ʃˈəʊz
стрип шоуз транскрипция – 31 результат перевода
What kind of shows do you produce?
Reality shows to strip shows and everything in between.
What am I doing here?
Какие шоу вы продюсируете?
От реалити-шоу до стрип-шоу, и всё что между ними.
Почему я здесь?
Скопировать
Oh, yes.
You may have retired from the strip club, - but you're still doing seven shows a week.
- I mean, at least they didn't have to pay *** right?
О, да.
Может, ты и ушла из стрип-клуба, но ты все еще даешь по семь представлений в неделю.
Ну, им хотя бы не пришлось платить за это, правда?
Скопировать
Stripper?
She works on the Strip for some of Vegas's biggest shows.
All right.
Стриптизёрша?
Нет она работает на Стрипе для некоторых больших шоу в Вегасе.
Всё в порядке.
Скопировать
What kind of shows do you produce?
Reality shows to strip shows and everything in between.
What am I doing here?
Какие шоу вы продюсируете?
От реалити-шоу до стрип-шоу, и всё что между ними.
Почему я здесь?
Скопировать
A man who borrows things, like your... buggy, and then loses it after drinking too much... Spirits.
A man who conveniently forgets about your romantic orange picking plans when his buddy shows up.
(Crowd gasping) That's right, a strip club!
Мужчиной, который заимствует вещи, например... повозку, и потом теряет ее, выпив слишком много алкоголя.
Мужчиной, который просто забывает о планах на романтический пикник, когда является его приятель, который к тому же врет тебе, когда этот самый приятель берет его с собой в стриптиз-клуб!
Да, в стриптиз клуб!
Скопировать
According to records, the Army personnel in charge of financial support were caught in an ambush and were ordered to torch the cash.
And then it shows up here, where our victim uses it to tip a girl in a strip joint.
A bikini bar, sir.
Согласно записям, ответственные за финансы люди попали в засаду И им было приказано сжечь деньги
А теперь они оказываются здесь, где наша жертва пользуется ими, раздавая чаевые девчонке в стрип-клубе
В бикини-баре, сэр
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged.
If you strip him of his pants
And look at his both ends, There's no difference!
Присыкнулся, притыкнулся, В кусты с ним кувыркнулся.
Если снять с него штаны,
Что с этой стороны, Что с той стороны - одинаково!
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Скопировать
That's because...
It shows a lack of restraint and a lack of discipline.
Are you going to drink on this journey?
Ну это из-за.,.
Это все из-за недостатка самодисциплины
Собираешься пить в поезде?
Скопировать
This is close enough. Good luck, Keith.
The jet is on the installation strip.
Yes, I've been told.
Это достаточно близко.
Реактивный самолет находится на установочной полосе.
Да, мне доложили.
Скопировать
That's why I came here.
That shows how hot it is.
Smash the bottles!
Вот почему я приехал сюда.
Это подтверждает, насколько стало жарко.
Разбей бутылки!
Скопировать
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
Скопировать
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before that, comes a banner where one may see the divine in all her divinity, and here...
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip
And here's a cart which she seems to have loaded up with her little shoes!
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
Что это?
А вот коляска, которую она похоже нагрузила своими небольшими туфельками!
Скопировать
I'll measure him.
As soon as he shows up.
I want to say as soon as he recovers.
Я ему измерю.
Как только объявится.
То есть... выздоровеет.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
You mix something up!
That's why the enemy wants to kill you when he shows up.
Maybe.
Ничего ты не понимаешь.
Что надо делать понимаешь... когда появляются твои враги тебя мочить.
Возможно.
Скопировать
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
Скопировать
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in
- Well I therefore admit.
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
- Хорошо, я тогда признаюсь.
Скопировать
Come on in, you won't regret it.
This line shows that you are very sensitive.
Your love life is very demanding.
Заходите, вы не пожалеете.
Эта линия показывает, что вы очень чувствительны.
В личной жизни вы очень требовательны.
Скопировать
No? Good.
That shows discipline.
Of course I knew it anyway.
Вы пьете без него.
Хорошо. Это показывает вашу дисциплину для начала.
В любом случае, я это знал.
Скопировать
Zero.
You mean, it shows he's dead?
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead.
Ноль.
Хотите сказать, они показывают, что он мертв?
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Скопировать
Will that satisfy you, Mr. Hengist? Well...
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women
There will be no error.
Это вас удовлетворит, мистер Хенгист?
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин.
Не будет никаких ошибок.
Скопировать
I hate you!
- Strip!
- Never.
Я тебя ненавижу!
- Раздевайся!
- Никогда.
Скопировать
You gave up sugar four years, three months ago on medical advice.
- That shows you're afraid of death.
- I'm afraid of nothing!
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
- Вы боитесь смерти. - Я ничего не боюсь!
Скопировать
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
Скопировать
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
Скопировать
Yeah, I'm going.
You think you're a smarty, your face shows you're a smarty.
I take who I like.
- Ишь, какой хитрый!
Агостино ему нужен.
- Выбираю того, кого хочу я.
Скопировать
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Скопировать
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy.
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
He'll work hard.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
- Он будет стараться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strip shows (стрип шоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strip shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрип шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
