Перевод "supply line" на русский
Произношение supply line (соплай лайн) :
səplˈaɪ lˈaɪn
соплай лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Where do you need us, Chief?
And I need a two-and-a-half-inch supply line right now up on eight. - Go.
- Copy that, Chief.
Куда нам идти, шеф?
Мне нужно двое людей на восьмой, помочь команде 17 и 2.5-дюймовая линия питания.
- Вперед. - Понятно, шеф.
Скопировать
In it, he speculates that, without the drug the Jem'Hadar will run amok killing everyone and everything in their path.
Damar recommends that if the Cardassians can't bring down the minefield and reopen the supply-line from
How did you get ahold of Damar's padd anyway?
В нем он строит предположения, что без наркотика джем'хадар впадут в ярость и убьют всех и вся на своем пути.
Дамар настаивает, что если кардассианцы не сумеют обезвредить минное поле и восстановить сообщение из Гамма-квадрантом, им следует отравить существующие запасы вайта и избавиться от джем'хадар, пока не стало слишком поздно.
Так как у тебя оказался падд Дамара?
Скопировать
The Dominion has solidified its hold in the Kalandra Sector.
They want a supply line to go through Betazoid space into the Argolis Cluster.
If they succeed, they will be able to launch an attack against Vulcan.
Доминион укрепил свои позиции в секторе Каландра.
Они пытаются организовать линию поставок, проходящую через территорию бетазоидов в скопление Арголис.
Если им это удасться, Вулкан окажется под ударом.
Скопировать
The idea was to train these Cuban exiles for another invasion of Cuba.
Banister's office was part of the supply line from Dallas through New Orleans to Miami.
We stockpiled arms, explosives.
Их целью было обучить кубинских Веженцев для вторжения на Кубу.
Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. Из Далласа в Новый Орлеан И в Майями.
Они складировали оружие и взрывчатку.
Скопировать
What makes you think I know where he is?
Arrakis Sadr as his base, and since this is the closest station to that planet, it's a good bet his supply
And to keep below the radar, he has to be doing business with the local criminal element.
С чего ты взял, что я знаю, где он?
Его база находится на Арракис Садр, а это ближайшая к планете космическая станция. Снабжение должно проходить через неё.
И чтобы не засветиться, он ведёт дела с местными преступниками. А это ты.
Скопировать
- Hi.
This is an air intake supply line.
It leads to half the building.
- Привет.
Это центральная система подачи воздуха.
Она охватывает половину здания.
Скопировать
Maybe you got it mixed up.
We double-checked every step of the supply line.
Well, she's gonna be all right, isn't she?
Может, вы что-то спутали?
Мы перепроверили все дважды.
Ладно, с ней все будет в порядке, верно?
Скопировать
So all known victims point back to the same source, to one source... Nathan's personal stash?
Yeah, which tested clean up the supply line.
I mean, that doesn't make any sense.
Итак, все жертвы указывают на один источник, один и тот же источник... собственные запасы Нейтана?
Ну да, а вся цепь поставки оказалась чистой.
В этом нет никакого смысла.
Скопировать
- I hear ya.
Listen, we gotta track this thing up the supply line.
So anything you can tell me about the drug
- Я понял.
Слушайте, мы должны отследить цепочку поставщиков.
Поэтому все, что вы можете рассказать мне о наркотиках,
Скопировать
The best-case scenario,
Earth forces take the launch point intact and we gain a supply line from home.
The worst-case scenario is that our forces don't make it before the attack is launched, in which case we'll have to deal with them on our end.
В лучшем случае, силы Земли захватят пункт переброски, не повредив его,
И мы получим поддержку из дому
В худшем случае наши силы не успеют сделать это до начала атаки и в этом случае мы будем бороться с ними здесь.
Скопировать
- It's a cargo ship.
Could be a direct supply line to Saleem.
- Where is it now?
- Это грузовое судно.
Можно было бы использовать для снабжения Салима.
- Где оно сейчас?
Скопировать
Distribution plant can't distribute if it's not getting deliveries.
If lungs are fine, maybe the supply line has a problem.
Airway collapse. That could signal autoimmune or a kind of dystrophy as the underlying cause.
Генератор не будет давать электричество, если у него нет питания.
Если лёгкие в порядке, возможно, проблема в подводке. Спадение воздухоносных путей.
Тогда основной причиной может быть аутоимунное или какая-либо дистрофия.
Скопировать
We pulled his boss in.
He was checking to see if he could close the supply line down.
Layton is a control freak.
Мы взяли его босса.
Он проверял можно ли приостановить поставки.
Лэйтон помешан на контроле.
Скопировать
Do you know what that would do to our malpractice insurance rates?
We go on the offensive, cut off the invading army's supply line.
You're talking about embolization?
Ты представляешь, как взлетят наши страховые ставки по судебным искам?
Лучшая защита - это нападение. Отрезать снабжение армии захватчика.
Вы про эмболизацию?
Скопировать
Pure oxygen and nitrogen.
This is a supply line from the oxygen tank.
And this is a hole from a micrometeor.
чистый кислород и азот.
Это линия питания кислородного бака.
А это дыра от микрометеорита.
Скопировать
We've got maps of all of New Bern's positions.
Their supply line,everything.
Where did you get this stuff?
У нас карты всех позиций обстрела Нью-Бёрна.
Маршрутов снабжения, всего.
Где вы всё это раздобыли?
Скопировать
Professionals.
Fits with them having a supply line running directly from Northern Pakistan.
Oh, don't mind me.
Профессионалы.
Скорее всего, у них налажена прямая поставка из Северного Пакистана.
О, не обращайте на меня внимания.
Скопировать
Oh, don't mind me.
A supply line running directly from Northern Pakistan?
Makes a change from nicking chavs on Moss Heath.
О, не обращайте на меня внимания.
Канал прямой поставки наркотиков из Северного Пакистана?
Это вам не гопников по Мосс Хит гонять.
Скопировать
We'll die of thirst before that becomes an issue.
We could really use a supply line from home, David.
Well, the only planet we know of with the power requirements to reach you is still refusing to help.
Мы умрём от жажды До того, как это станет проблемой.
Нам пригодились бы припасы С земли, Девид.
Ну, единственная планета Удовлетворяющая требованиям по уровню энергетического обеспечения по-прежнему отказывается помочь.
Скопировать
Not these people. Not so unprepared.
If we could open a supply line of equipment and relief personnel--
Mr. Woolsey--
Не настолько неподготовленных.
Если бы мы смогли открыть путь снабжения оборудованием и персоналом...
Мистер Вулси...
Скопировать
As a life-long practitioner of diplomacy, you must understand that sovereign states act in their own interest.
The defense of a supply line, for example.
For example.
Как опытный дипломат, вы должны понимать, что суверенное государство действует только в своих интересах.
Например, защищает путь снабжения.
Например.
Скопировать
So we are safe as long as we don't dial.
But the gate is our supply line.
Well, we can use a shuttle in the meantime, as necessary.
То есть мы в безопасности, пока не набираем номер.
Но врата это наш канал снабжения.
Мы не можем использовать шатл некоторое время, сколько потребуется.
Скопировать
well,last night I overheard the bartender talking to Her boyfriend,and he mentioned some deal worth $600,000.
Probably the main supply line.
You get a name?
Прошлой ночью я подслушала разговор барменши и её парня, в котором он упомянул о сделке на $600,000.
Вероятно, это главная линия сбыта.
У вас есть его имя?
Скопировать
What do you know of war?
Exposing your flanks, very dangerous given the terrain I'd be careful about thinning out the supply line
Take if from me, a well-timed thrust might just split you in two.
Что ты знаешь о войне?
Оставлять неприкрытыми фланги - опасно, особенно учитывая характер местности. Это может существенно навредить линиям снабжения.
Оставь это мне. Синхронное наступление может стоить половины армии.
Скопировать
A partnership?
With Nassau gone, they've lost a vital supply line.
We would go out on the account... hunt for them, using this place as a hidden base for operations.
- Сотрудничать? Он так сказал?
- Они потеряли свой главный источник снабжения.
С этого острова мы сможем выходить на дело, обеспечивать их нужды.
Скопировать
~ What's that?
~ Supply line.
It's the only oxygen down to the private vault.
~ Что это?
~ Линия питания.
Это единственный вниз кислорода частному хранилище.
Скопировать
All right, I want a full primary search, nothing goes unchecked. Herrmann, you got Dawson.
Dawson, stay back, get yourself a supply line over to the hydrant before the engine's reserve runs out
- Okay?
Ладно, проводим полный первичный поиск, мы не должны ничего пропустить.
Германн, ты с Доусон. Доусон, держись позади, на случай, если понадобится протянуть рукав к гидранту, когда запасы иссякнут.
- Поняла?
Скопировать
Yes, sir.
How's that supply line coming?
It's a piece of crap.
Да, сэр.
Как поживает линия электропитания?
Дерьмово. Сэр.
Скопировать
All right, all right!
I'll break your supply line.
I'll see to it.
Ладно, хватит.
Я тебе поставки-то сорву!
Попомнишь меня!
Скопировать
We're running out of food.
We can't open the supply line until the snow clears.
What else?
У нас кончается еда.
Наладить поставки не получится, пока не закончится снег.
Что ещё?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supply line (соплай лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supply line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплай лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение