Перевод "suspensions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suspensions (соспэншенз) :
səspˈɛnʃənz

соспэншенз транскрипция – 30 результатов перевода

She used to fly into these rages. Jeez, I couldn't control her.
Fights at school, suspensions, cops always at my door.
That girl was trouble from the minute she was born.
Господи Иисусе, я с ней справиться не могла.
Драки в школе, временные исключения, постоянно полицейские у моей двери.
С этой девчонкой были проблемы, с той минуты, что она родилась.
Скопировать
You're on the scene of the crime, and you're here jawing.
Get to work before I hand out a flock of suspensions!
Come on, shake it!
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности!
Давайте!
Скопировать
A dirty cop.
I've never seen so many suspensions and reprimands and charges of misconduct.
He's also as tough as they come.
Мерзкий коп.
Сплошные служебные расследования и жалобы потерпевших.
Он был самым крутым.
Скопировать
But we will be clear to the directors and owners of BAN
That if they don't take back their suspensions, we will, united, I say united, we will shift our struggle
Workers!
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Рабочие!
Скопировать
You didn't hear?
The suspensions have been lifted.
The brass made a deal.
Вы не слышали?
Отстранение сняли.
Начальство заключило сделку.
Скопировать
If the league found out what was going on, it would destroy the season and probably the next couple of seasons.
I'm talking fines, suspensions.
It would be a disaster.
Если лига узнает о том, что происходило, это может разрушить этот сезон и вероятно ещё пару последующих.
Я говорю о штрафах, отстранениях.
Это было бы катастрофой.
Скопировать
D's and F's in 9th, 10th and 11th grade.
Suspensions, detentions, a Special Ed class?
What the hell were you thinking?
Тройки и двойки в девятом, десятом и одиннадцатом классах.
Прогулы, оставлен на второй год, спецкласс?
Что ты себе думал?
Скопировать
No, that's right.
But he has D's and F's and suspensions.
But did you notice that he also got fives on all eight AP exams without ever taking any AP courses?
Нет, все верно.
Но у него есть двойки и единицы, и прогулы.
Но ты же заметила, что у него "отлично" по всем восьми экзаменам AP. даже без подготовительных занятий.
Скопировать
The chief of police and the deputy chief.
Your suspensions are effective immediately.
Jack.
Начальник полиции и его зам.
Вы отстранены. Вон отсюда.
Джек.
Скопировать
He called them the Gun Squad.
No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations.
Just piles of bodies.
Он дал им название - Орудийный Расчет.
Никаких адвокатов, никаких судебных процессов, никаких вопросов, никаких отсрочек, никаких расследований.
Просто груды тел.
Скопировать
Not that I like lies, but is it useful to call them "lies"?
Isn't "temporary suspensions of reality" better?
If this red file had made it to Enrico, this civil chatting with Pietro wouldn't be possible.
Не то, чтобы я был поклонником лжи, но разве мы правы, называя ее обманом?
Может лучше так: "Временный отход от реальности".
Вот например. Если бы эта папка попала в руки Энрико, смог бы он вот так весело спорить с Пьетро? Нет, не смог бы.
Скопировать
Look, I mean, they come to class, they're more engaged. We're reaching them.
Fewer outbursts, no suspensions.
But are they really learning anything?
Когда они приходят на уроки, они более заинтересованы.
Нам удается достучаться до них. Меньше стрессов, никого не отстраняют от занятий.
Но они хоть чему-нибудь учатся?
Скопировать
Frankly, I'm not sure just yet.
Our attendance is excellent, and as to suspensions, we don't have any.
We intervene immediately, and we show success in stabilizing behavior.
Честно говоря, я понятия не имею.
У нас отличная посещаемость, и что касается отстранений, у нас их нет.
Мы немедленно вмешиваемся, и у нас есть успехи в стабилизации поведения.
Скопировать
- Nothing a couple laps around the deck and a cold shower won't cure.
- Your friend had four suspensions.
That says he was no boy scout.
Пара кругов по палубе, а потом холодный душ, и все в норме.
У вашего приятеля четыре отстранения.
Видимо, он не был пай-мальчиком...
Скопировать
- Bad attitude might have had something to do with it.
In the last three months, he's had four suspensions for violations.
That must have made him very popular.
По-моему, следует поподробнее разузнать о его плохих отношениях.
За последние 3 месяца, у него было 4 подозрения на применении силы.
Наверно, он был безумно популярным.
Скопировать
At thendf the day, eryone's here for one reason-- to put food on the table.
- Four suspensions in three months-- what was that about?
- Mouthing off to his supervisor, showing up without proper safety equipment.
От звонка до звонка, они здесь по одной причине... заработать себе на кусок хлеба.
4 временных отстранения за 3 месяца... каковы причины?
Критика своего бригадира, несоблюдение мер безопасности.
Скопировать
His father Lance was recently laid off from a local factory job.
No substantial run-ins with the law, but his, uh, school file indicates multiple suspensions.
Details?
Его отец, Лэнс, недавно потерял работу на местной фабрике.
Никаких серьезных правонарушений, но в школе несколько раз отстраняли его от занятий.
Подробности?
Скопировать
It was kind of their fault if you think about it.
That's three suspensions in one semester.
That's gotta be some kind of record.
Если подумать, они сами виноваты.
Три отстранения за один семестр.
Наверное, это рекорд.
Скопировать
Wasted on booze.
Why, just this week, we've had five suspensions for intoxication on school grounds.
(pounding on window) Figgins!
Накачавшись спиртным.
Только на этой неделе мы отстранили пятерых от занятий за то, что пришли в школу пьяными.
Фиггинс!
Скопировать
Yeah, man!
Six suspensions.
I-I don't get it.
Да, чувак!
Шестерых отстранили.
Я... я не понимаю.
Скопировать
I've seen your records.
Three suspensions during high school, disciplinary action in each of your two years ofjunior college.
I had a problem being told what to do.
Я видела твои записи.
Три прекращения учебы в старших классах, два дисциплинарных наказания за два года в колледже.
У меня были проблемы с приказами.
Скопировать
- His first criminal offense.
He's got double-digit suspensions at school.
He sent three kids home with concussions.
Его первое криминальное преступление.
Его десятки раз отсраняли от учёбы.
Он троих школьников отправил домой с сотрясением.
Скопировать
Flip the script, as it were.
From now on, zero suspensions, zero detentions, and for damn sure, zero expulsions.
Well, that's pretty much all the tools that there are to discipline people, so kids are gonna run wild.
Начнем с чистого листа.
С этого момента никаких замечаний, никаких отсидок и уж точно никаких исключений.
- Как скажете, вот только других способов поддерживать дисциплину нет. Так что дети будут на ушах ходить.
Скопировать
This is it!
No more suspensions.
Great!
Это он!
Других предупреждений не будет.
Прекрасно!
Скопировать
- It's good to be back, gary.
- It says here that you've had two suspensions in the last semester.
- Oh, that can't be right.
Я тоже рад вас видеть.
Итак, у тебя уже 2 предупреждения. За 2 месяца.
Не может быть.
Скопировать
- Two, felix.
Two suspensions.
The first was in september for rewiring the cheerleaders fund-raiser money to a koala bear sanctuary.
Два.
Два серьезных предупреждения.
Сначала ты взломал школьный компьютер и перевел в фонд защиты коал деньги на покупку спортивной формы.
Скопировать
- I'm not gonna play games with you, felix.
Two suspensions in a single semester is unheard of here at eastwood.
- Mr. Truman, I understand I'm... I'm not what you'd consider an exemplary student.
Я не в игры здесь с тобой играю.
Два серьезных протупка за 2 месяца. Это неслыханная дерзость.
Я понимаю, что я, скажем так, далек от идеала.
Скопировать
You say you're okay, I take your word for it.
Medical suspensions?
That's for the fucking nanny state, and I don't play that bullshit.
Ты сказал что все хорошо, я верю тебе на слово.
Медицинские растворы?
Это все блядское государство, я в такое не играю.
Скопировать
She came from nothing to be here.
Now, cause of me, there are suspensions and punishments.
If you keep making it harder, she's gonna leave me.
Она вылезла из ничего, чтобы быть здесь.
А теперь из-за меня ее отстраняют и наказывают.
Если ты будешь продолжать усложнять, она захочет бросить меня.
Скопировать
I know the market.
You check suspensions, mileage ...
You know the market?
Я же разбираюсь в этом.
Смотри, проверяешь подвеску, пробег...
- Чего? Ты? Разбираешься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suspensions (соспэншенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspensions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспэншенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение