Перевод "take a seat" на русский
a
→
какой-то
Произношение take a seat (тэйк э сит) :
tˈeɪk ɐ sˈiːt
тэйк э сит транскрипция – 30 результатов перевода
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Take a seat, please. Thank you.
Don't!
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
Большое спасибо.
Нет!
Скопировать
Good morning.
. - Take a seat. - Thank you.
Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen.
Добрый день!
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Беатрис, Генуэтта, ещё вина и еды..
Скопировать
I have a picture of you. It's your spitting image.
Take a seat.
It's been a long time since you fought with us.
-У меня до сих пор хранится ваша фотография.
-Присаживайся.
Давненько ты за нас не сражался.
Скопировать
Come in, please.
- Take a seat, please.
- Thank you.
Проходите, пожалуйста.
- Присаживайтесь, пожалуйста, сеньорита.
- Спасибо.
Скопировать
Without.
Take a seat, I'll be right with you.
A little drop now and again keeps the nerves steady.
Без.
Пожалуйста, садитесь. Я буду рядом.
Одна капля сейчас и нервы снова железные.
Скопировать
What will they think of next?
All right, everyone take a seat.
Spread out.
И что будет дальше?
Хорошо... Все садитесь.
Расаживайтесь.
Скопировать
Just some humanity.
Take a seat.
You are tired. Tired?
Немного человечности!
Ой, боже мой, Я чувствую, что я умираю Давайте я Вас вытру, Вы не для этих плясок
Это не усталость, дочка Это вдохновение
Скопировать
You look delightful in that suit.
Take a seat.
Your inheritance is unusual, Countess.
Вы выглядите очаровательно в этом наряде.
Садитесь.
Ваше наследование довольно необычно, Графиня.
Скопировать
- Can I speak to Dr. Seward?
Please, take a seat.
- What can I do for you?
- Могу я поговорить с доктором Сьюардом?
Садитесь.
- Чем могу помочь?
Скопировать
- Not really.
- Take a seat then.
Thanks.
- Нет.
- Не совсем.
- Ну, садитесь тогда.
Скопировать
Welcome.
Please take a seat.
Get back!
Здравствуйте сэр.
Пожалуйста погодите.
Отойди!
Скопировать
Commissaire Delfeil
- Do take a seat
- Good morning, M. Masson
К комиссару Дельaею.
Присаживайтесь, прошу вас.
Доброе утро, месье Массон.
Скопировать
I'll fetch it.
Do take a seat, Mr. Baxter.
So you can find it quite easily.
Сейчас принесу.
Присаживайтесь, мистер Бакстер.
Вы легко найдёте это место.
Скопировать
I have brought you a souvenir photo, of the glorious Homicide Department.
Take a seat.
I know, my cousin is a communist.
Я принес вам на память фотографию славного отдела убийств.
Садись.
Да, мой двоюродный брат - коммунист.
Скопировать
Our erotic centre.
Take a seat.
My friends would like to introduce themselves.
Наш эротический центр.
Присядь.
Мои друзья хотели бы представиться.
Скопировать
"Madam"...
Take a seat, please.
- Are you alone, madam?
Замужем...
Садитесь, пожалуйста.
- Вы одна, синьора?
Скопировать
How did you get here?
Take a seat.
Are you angry with me'?
Как ты сюда попал?
Присаживайся.
Ты сердишься, что пи?
Скопировать
Seat?
Seat, seat-- take a seat.
So, you want to join My mountaineering expedition, do you?
Присаживайтесь?
при... присаживайтесь.
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Скопировать
The taxi is free!
Please take a seat!
Fare is reduced by 10-12% Don't want? OK, then.
Граждане,такси свободен!
Прошу садиться!
Цены снижены на 10-12%!
Скопировать
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention.
- Please, take a seat.
- Are you just having lunch?
Но как ни старались, все равно кое-что упустили. Пожалуйста, садитесь.
Спасибо.
- Вы, кажется, завтракали?
Скопировать
Are we disturbing? We thought we would drop by.
Take a seat.
Can I bring you something to drink?
Здравствуйте, простите за вторжение.
Захотелось навестить вас.
Здравствуйте.
Скопировать
Yes, ma'am.
Take a seat back there.
Stay, Sounder.
Да, мэм.
Сядь вон там, сзади.
Сиди здесь, Саундер.
Скопировать
I gladly forgive you.
- Take a seat.
- Thank you.
- Я вас охотно извиняю.
- Прошу, присаживайтесь.
- Спасибо.
Скопировать
Well, come in.
Take a seat.
It's good to see you.
- Ну, входи, садись.
- Спасибо.
Рада встретиться.
Скопировать
- You're welcome.
Please, take a seat.
We've already made friends with your servant.
- Не за что!
Присаживайтесь, пожалуйста.
Мы уже подружились с вашей рабыней.
Скопировать
Come in.
Take a seat.
Oh, Felicitas.
Входите.
Присаживайтесь.
О, Фелиситас.
Скопировать
Take off your coat.
Come, take a seat.
Thank you Ludwig, you may go.
Снимите своё пальто.
Заходите, садитесь.
Спасибо Людвиг, ты можешь идти.
Скопировать
What business have you to quarrel with a gentleman of substance?
Redmond, me boy, take a seat.
Mrs. Brady and ladies, if you please.
Как смеешь ты вызвать на ссору солидного джентльмена?
Редмонд, мой мальчик, садись.
Миссис Брэйди, леди, прошу вас.
Скопировать
Dirk and Reed. Good to see you.
Take a seat. You want something to drink?
-Want a pill?
Проходите.
Рад видеть вас.
Хотите выпить, травку?
Скопировать
Yes, Doctor?
Please take a seat.
The deployment plan for the mines should be in the defense system database.
Да, доктор.
Пожалуйста, садись.
План расположения мин должен быть в базе данных системы безопасности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take a seat (тэйк э сит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a seat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э сит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
