Перевод "the Looking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Looking (зе лукин) :
ðə lˈʊkɪŋ

зе лукин транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Yet the looking-glass image was hard to refute.
His fingers and cuffs were still ruddy ith gore, and as he watched... in horror... the speckles of blood seemed to multiply before his eyes... like maggots on a fetid corpse.
Нет.
Однако отражение в зеркале говорило само за себя.
Его пальцы и манжеты до сих пор в запёкшейся крови. И её пятна расползлись, как личинки на зловонном трупе перед его остановившемся в ужасе взоре.
Скопировать
We failed.
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude in the face of the criminal act he has been contemplating since childhood.
- Не получилось.
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту. Крайнее одиночество перед лицом потенциального преступления,..
Скопировать
- Hello.
- We're through the looking glass here, OK?
We've been given a responsibility and lf we don't do this, nobody else will.
- Это я.
- Мы здесь как под увеличительным стеклом.
Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит.
Скопировать
Where are we?
You could say we just stepped through the looking glass.
Sit down.
Где мы?
Полагаю, ты можешь сказать, что мы только что прошли сквозь зеркало.
["Сквозь зеркало"] Садись.
Скопировать
Where have you been?
Through the looking glass, Commander.
It's good to be back.
Где вы пропадали?
В Зазеркалье, коммандер.
Как хорошо вернуться домой.
Скопировать
You must think on a different level, like the CIA does.
We're through the looking glass.
White is black.
Все просто. Надо начать думать по-другому, Как это делает ЦРУ.
Мы заглядываем в щель.
Белое становится черным.
Скопировать
You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs,
To your own possession, To the looking glass world.
As night descended
Сквозь влажную сирень В свои владенья
С той стороны зеркального стекла.
Когда настала ночь,
Скопировать
They are simple instructions with simple diagrams!
There's nothing simple about them when you're doing them back-to-front in the looking-glass.
Come here, come here.
Там простые инструкции с простыми схемами!
Ничего они не простые, когда пытаешься их выполнить шиворот-навыворот, глядя в зеркало.
Иди сюда.
Скопировать
I can see now, where the geese are flying over the lilies... where yesterday I was confused and took the lilies for swans.
Soon I shall see where the geese are headed when they gather to fly over the looking glass.
Better tomorrow.
Уже различаю там аиста, летящего над лилиями, вчера всё расплывалось и я принимал лилии за лебедей.
Скоро увижу летящих лебедей, там где они пролетают над зеркалом.
А завтра будет ещё лучше.
Скопировать
Sebastian pinched the lot while I was asleep.
All he left me was two first class tickets to Zurich stuck in the edge of the looking glass.
There was close on three hundred quid, blast him!
И пока я спал, Себастьян увёл его целиком.
Оставил только 2 билета 1-го класса до Цюриха, засунул за раму зеркала.
Без малого три сотни, чёрт бы его подрал!
Скопировать
Now, listen to me.
That door is the looking glass, and inside it is wonderland.
Have faith, Alice.
А теперь слушай.
Эта дверь - путь в зазеркалье, за ней - страна чудес.
Верь мне, Алиса.
Скопировать
Don't turn your face away.
I'm the looking glass you created to see yourself in.
All right, see yourself now, in me.
Не отворачивай лицо.
Я твое зеркало, посмотри на себя.
Видишь себя во мне?
Скопировать
Look.
Then one day, the looking glass will be the man who loves you.
It'll be his eyes, maybe.
Послушайте.
Настанет день, когда зеркалом станет человек, который вас любит.
Возможно, это будут его глаза.
Скопировать
He knows that. That's why he's not gonna talk to you.
Okay, let's look through the looking glass the other way.
What do you mean?
Он это знает, и поэтому будет молчать.
Давайте рассмотрим это дело под другим углом.
То есть?
Скопировать
My own banner was torn down, too.
Were you in the Looking Glass office over the weekend?
I was.
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали. Его я тоже сама сорвала?
Ты это или не ты, но ты ведь работала в выходной в Стеклянной Комнате?
Да, я работала.
Скопировать
Well, there you have it. Let me get this straight.
No, Through the Looking Glass.
That poem, "The Walrus and the Carpenter" is an indictment of organized religion.
Tак, предварителыный условный термин.
Смотрите, классный тип - дружище Христос!
Что ж, как говоритcя, комментарии излишни. Давайте разберемся. Вы утратили веру, прочитав "Алису в стране чудес"?
Скопировать
Do you think Jimmy is loving MaryAnn on their last night together?
let's take a look through the looking glass where you'll find your answer.
Here on CKRT, withya until the end. So, juice?
Думаете, Джимми любит Мэри-Энн в их последнюю ночь вместе?
Давайте заглянем в в Зазеркалье, там вы найдете свой ответ.
Вы слушаете CKRT, с вами до самого конца".
Скопировать
We'll cut the vocal chords of every empowered speaker.
We'll yank the social symbols through the looking glass.
We'll devalue society's currency.
Мы вырежем голосовые связки у каждого уполномоченного спикера.
Мы перевернём все эти социальные различия.
Мы обрушим ценности общества.
Скопировать
CORDELIA:
The looking earlier, that wasn't about the Beast.
It was because of us.
Нет.
То, как они смотрели раньше - это было не из-за Зверя.
Это из-за нас.
Скопировать
-Tell me what to do when I get there. -What about--?
You wanted to go through the looking glass. How was it?
Was it more fun than miniature golf?
И на месте мне говорят, что надо сделать.
Ты так хотел попасть в Зазеркалье.
Ну и как тебе?
Скопировать
- Are you kidding me?
- About the looking cooler, yeah.
- The rest is true.
— Вы шутите?
— Насчет того, что будете смотреться круче?
Да. — Остальное правда.
Скопировать
We find out what diseases he's had in his life, Good chance that'll tell us where he's been in his life.
Alice,your turn the looking glass.
Draw blood and csf.
Выясним, чем он болел за всю свою жизнь, и велики шансы, что узнаем в итоге, где он побывал за всю свою жизнь.
Алиса, твоя очередь отправиться в Зазеркалье.
Возьми анализ крови и спинномозговую жидкость.
Скопировать
What station?
They call it "the looking glass."
Ben told us that the station was completely flooded.
- Что за станция?
- Они называют ее Зеркало.
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена.
Скопировать
I'm sure he's fine.
With desmond's help, charlie escaped his caors In the looking glass and completed his mission,
Giving his friends a chance to contact the freighter.
Уверен, что с ним всё в порядке.
Десмонд помог Чарли избавиться от тех, кто взял его в плен, и завершить его миссию.
Что дало шанс его друзьям связаться с кораблем.
Скопировать
You found her.
Through the looking glass.
Enjoying your job?
Вы нашли её.
Через увеличительное стекло.
Наслаждаешься своей работой?
Скопировать
You find this bethany.
Then you go through the looking glass
And you bring 'em back here.
Найдите эту Бетани.
Потом рассмотрите её через увеличительное стекло
And you bring 'em back here.
Скопировать
- They call it the Looking Glass.
- The Looking Glass?
- Yes, it's underwater. I have no idea where it is.
Они называют ее "Зеркало"
"Зеркало"?
Да, но она под водой, и я не знаю где именно она находится
Скопировать
Where is it then?
This is the Looking Glass.
It's an underwater Dharma station.
И где она находится?
Вот схема "Зеркала"
Это подводная станция Дармы
Скопировать
- What station?
- They call it the Looking Glass.
- The Looking Glass?
Какую станцию?
Они называют ее "Зеркало"
"Зеркало"?
Скопировать
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Looking (зе лукин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Looking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лукин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение