Перевод "the bossing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the bossing (зе босин) :
ðə bˈɒsɪŋ

зе босин транскрипция – 32 результата перевода

her sats are in the 80s. i've got to get her oxygen. and i'm gonna need a portable chest,stat.
i love the bossing. boss more.
hey,izzie.
Это отвратительно её пульс 80 ей не нужно много кислорода мне понадобится переносной чемондан с инструментами
Мне нравится руководить. Очень нравится
Эй.. Иззи
Скопировать
You can't boss me around.
I do the bossing.
Dad, I'm just trying to help you.
Я сам помыкаю.
Пап, я просто пытаюсь помочь тебе.
Твой разум не такой, как раньше.
Скопировать
Why should we go back to them?
Telling us what to do and bossing us around all the time.
I've got my job to think of, ain't I?
Почему мы должны к ним возвращаться?
Они нам указывают, что делать и командуют без конца.
Мне надо подумать о своей работе.
Скопировать
You work with him at the Torch, isn't it strange supervising your friend?
Bossing around Clark is the highlight of my day.
Besides, he always comes through, even if it is in his own special Clark time.
Разве не странно быть начальником у своего друга? AТы шутишь?
Руководство над Кларком придавало смысл моей работе!
Кроме того, он всегда приходил, даже в нерабочее время.
Скопировать
This boy is repellent.
He's been here, what, five seconds... and he's already butting in everybody else's business... bossing
-What?
Этот парень же просто ужасен!
То есть, он здесь сколько? Пять секунд? !
Земля
Скопировать
Maybe Jason will get shook up by this whole Maudette...
Shut up, the both of you, and stop bossing me around!
I am a grown woman and I am the one who decides what I do, not one of you.
Джейсона добьет это дело с Мадеттой и он захочет настоящую женщину...
Да заткнитесь вы оба и хватит меня опекать!
Я взрослая женщина, и я буду решать, что мне делать, а не вы.
Скопировать
her sats are in the 80s. i've got to get her oxygen. and i'm gonna need a portable chest,stat.
i love the bossing. boss more.
hey,izzie.
Это отвратительно её пульс 80 ей не нужно много кислорода мне понадобится переносной чемондан с инструментами
Мне нравится руководить. Очень нравится
Эй.. Иззи
Скопировать
I'm sorry -- it's just...
I've had a lot of skeevy guys bossing me around, And it kind of makes the food come up in my -- in my
I'm - - I'm sorry.
Прости... просто...
У меня было много жутких парней, которые командовали мной, и меня от этого... воротит.
Я... прости.
Скопировать
He bought willow charcoal.
Well, I heard Alec bossing him around on the boat the other day and then barking at him in front of Vickie
You think that's reason enough to set up your father-in-law for murder?
Он купил ивовый уголь.
Я слышала, как Алек позавчера на лодке все время им помыкал, и затем огрызался на него на глазах у Вики.
Ты думаешь, это веская причина, чтобы выставить своего тестя как убийцу?
Скопировать
That's not.
His forehead... the frontal bossing is far too prominent.
Boo!
А этот - нет.
Его лоб... лобные бугры слишком выступающие.
Бууу!
Скопировать
AM I GOING DOWN A ROAD?
WHEN I SEE HER BOSSING YOU AROUND LIKE THAT, IT JUST MAKES ME WONDER IF THIS THING REALLY HAS THE LEGS
IT'S SO SCARY HOW RIGHT THE THINGS YOU'RE SAYING ARE,
Я скатываюсь на дорожку?
Увидев, как она тобой командует, я задумался, хватит ли у тебя решимости пойти до конца.
Даже страшно, насколько ты прав.
Скопировать
At the hospital, she was so mad she wouldn't even look at me.
She just kept coming in and out of the room. Bossing the doctors around...
I just wanted her to leave.
В больнице она так обезумела, что даже не хотела смотреть на меня.
Все заходила и выходила из палаты, раздавая докторам ценные указания.
Мне просто... хотелось, чтобы она ушла.
Скопировать
Thank God for this chapeau.
If the Olsen twins can build a fashion empire bossing around pattern drafters, then so can I.
Oh, I have to go. Someone I actually want to speak to just walked up.
Спасибо Богу за эту шляпку.
Если близняшки Олсен смогли построить модную империю давая приказы разработчикам, то я тоже так смогу.
Оу, мне пора идти кое-кто, с кем я хочу поговорить только что подошел.
Скопировать
Okay, that's disgusting.
Hey, save some of that bossing people around for the office, lady.
After a 20-year vacation...
Так, это отвратительно. Прекратите.
Эй, поберегите эту начальственность для людей в офисе, леди.
После двадцатилетнего отпуска
Скопировать
You can't boss me around.
I do the bossing.
Dad, I'm just trying to help you.
Я сам помыкаю.
Пап, я просто пытаюсь помочь тебе.
Твой разум не такой, как раньше.
Скопировать
I'm not bossy, I'm the queen.
Isn't that the queen's job, bossing people around?
Don't change the subject, Kristoff.
Я не командую. Я королева.
А королевам положено всеми командовать?
Не меняй тему, Кристофф.
Скопировать
I guess you'll never know if it was you or the hand of destiny.
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much.
Good luck with that, bossy pants.
Никто никогда не узнает, твоя ли это заслуга или перст судьбы.
Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг.
Так мы и поверили, командирша.
Скопировать
Now, Hakeem, tell your mama why you're always so damn mad at her.
She always bossing me around, walking into rooms when she ain't supposed to, and then acting like she
Well, you don't run the show, Dad does.
Так, Хаким, скажи маме, почему ты, черт возьми, на нее злишься.
- Она вечно мной командует, вечно суется туда, куда ее не звали, ведет себя, будто она тут всем заправляет.
Не ты всем заправляешь, а отец.
Скопировать
He went to release Sergeant Major Seo.
She just fell asleep... after bossing the others around and eating some food.
I thought so.
Сам пошел выпустить сержанта Со.
Строила солдат и совсем не спала. Лишь сейчас уснула.
Будто и не больна.
Скопировать
He's been bossing me around for ten years!
If I hadn't been bossing you around, you would just be a bartender with a lot of ideas and the ambition
I will never let you boss me around again.
- Он командовал мною 10 лет!
Если бы я не командовал тобой, ты был бы барменом с кучей идей и амбициями трупа.
Я никогда не позволю тебе собой командовать впредь.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the bossing (зе босин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе босин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение