Перевод "the hills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the hills (зе хилз) :
ðə hˈɪlz

зе хилз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah but you get those legs of yours around him and it's all over.
Yeah well when I'm redecorating his house in the hills that I am also living in I'll let you know it
So margaritas and Mexican food at Guero's touch base with Chris and Jesse tell them about later and make damn sure they come.
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Так, "маргарита", мексиканская кухня, сообщить Крису и Джесси о планах и убедить зайти к нам.
Скопировать
They're gonna be hunting us. And they're not gonna quit easy.
You guys, why don't you take tamara And head for the hills?
I'll stay back,slow them down, buy you a little time. Sam:
Они устроят на нас охоту, просто так они не отстанут.
Знаете что, забирайте Тамару и дуйте к холмам.
Я останусь здесь, попробую их задержать и выиграть для вас время.
Скопировать
- Sure. Sure, Doc.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
- Конечно, Док, не вопрос.
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
Скопировать
If we'd checked the posted alerts we mighve known.
Settlers up in the hills take people sometimes.
Usually tradesmen and the like.
Если бы посмотрели на доску объявлений, поняли бы.
Поселенцы с холмов иногда воруют людей.
Обычно торговцев и других неместных.
Скопировать
You all thought it was me!
Your heading for the hills didn't exactly help.
Did you see anything else at the scene?
Вы все думали, что это я.
И то, что ты дал дёру точно пошло не на пользу.
Ты видел что-нибудь ещё там?
Скопировать
I long for the old Mago Castle and the people of the sun.
The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams.
I miss them all though they be forgotten in Moon Island where we dreamed of love.
Я мечтаю о старой обетованной земле Маго и детях солнца
Холмы и луга где мы играли Нежные потоки реки Маго
Я тоскую по ним всем несмотря на то что они остались там, на Острове Луны, где мы мечтали о любви
Скопировать
If we'd checked the posted alerts, we might've known it.
Settlers up in the hills take people sometimes, usually tradesmen and the like And now they got themselves
And we don't We're going
Если бы мы проверили развешанные предупреждения, мы бы знали.
Поселенцы на холмах забирают людей иногда, обычно купцов и подобных и теперь у них есть Доктор, а у нас нет.
Отправляемся
Скопировать
Not yet dawn.
I dreamed I saw a great wave... climbing over green lands and above the hills.
I stood upon the brink.
Ещё не рассвело.
Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
А я стояла на краешке.
Скопировать
They knew that my father had opposed the strike, and now it was they who opposed him.
Huw, there's a meeting of the men in the hills tonight, is it?
- Yes, Momma.
Они знали, что мой отец был против забастовки, а теперь они были против него.
Хью, сегодня вечером на холмах будет встреча?
Да, мам.
Скопировать
We shall fight in the fields and in the streets.
We shall fight in the hills.
We shall never surrender.
Мы будем сражаться в полях и на улицах.
Мы будем сражаться на холмах.
Мы никогда не сдадимся.
Скопировать
I saw Lola three or four times that week.
One night we went up into the hills behind the Hollywood Bowl.
I guess it sounds crazy, Keyes, but it was only with her that... I could relax and let go a little.
Я видел Лолу ещё 3 или 4 раза.
Однажды мы гуляли по голливудским холмам.
Ты подумаешь, что я рехнулся, Киз, но только с ней я мог перевести дух.
Скопировать
What do you want to talk about?
The sea's in its place, so are the hills, until the next landslide.
How about a high quota and immigrant workers?
Что ты хочешь услышать? Рагнейдур?
Море на своем месте. И горы тоже. Но лишь до следующего оползня.
Высокая квота - и у рабочих- иммигрантов нет выбора.
Скопировать
I have neither of those within me now
Perhaps in a month alone with the beasts in the hills I could get them back But tomorrow, I am afraid
I ask that you extend the honor of this commission to another man
Во мне ничего этого уже не осталось.
Может быть, через месяц, если бы я пожил в горах один, среди диких зверей, я бы вновь обрел эти качества.
Но боюсь, что завтра... я не смогу этого сделать. Я прошу доверить честь совершить это... другому.
Скопировать
You hike for 3 more days and eventually follow a trail into the foothills of Connadure.
As you exit the hills the land stopes down before you.
The Princess must be in that castle.
И вы опять в дикой местности. что ведет сквозь предгорья Коннадора.
вы видите пологий склон. притаившиеся в тишине теней...
Принцесса наверняка в этом замке!
Скопировать
Oop, guess he's giving up.
It's back to the hills, Town Loner, to protest another day.
He doesn't litter.
Похоже, он сдался.
Возвращается в горы, чтобы протестовать в следующий раз.
Он убрал за собой.
Скопировать
Oh, she'll love the ring.
It's the thought behind it that'll send her running for the hills.
Or, maybe she'll see how smart it is to get married... when you're still in high school and have no money or future.
Еще как понравится.
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
Или, она поймет, как это умно - жениться когда ты еще в школе и у тебя нет ни денег, ни будущего.
Скопировать
I know I ran when Jackie wanted to marry me.
'Cept I ran for California instead of the hills.
I mean, the beach kicks the hills's ass!
Ага, я сбежал, когда Джеки хотела выйти за меня замуж.
Только я сбежал в Калифорнию, а не куда глаза глядят.
Пляж-то куда круче, чем куда глаза глядят!
Скопировать
Hola, Juan Valdez.
Now, that's fresh mountain-grown coffee from the hills of Colombia.
Okay, I had to have made some kind of a dent by now.
Хуан Вальдес!
Кофе, выращенный на высокогорных плантациях Колумбии.
Ну, что ж. Прогресс на данный момент уже есть. Вы что?
Скопировать
"Like the singing swallows"
"On the hills, singing birds and blooming flowers"
"Alone on the hill"
"Like the singing swallows"
"On the hills, singing birds and blooming flowers"
"Alone on the hill"
Скопировать
I am scared of young white boys.
If you white and under 21, I am running for the hills.
What the hell is wrong with these white kids shooting up the school?
Я боюсь молодых белых парней
Если ты белый, и тебе меньше 21, я сваливаю
Что блин не так с этими белыми ребятами, стреляющими в школе?
Скопировать
He didn't do it.
It's the static in the hills.
The stations aren't strong enough in the daytime.
Прекрати!
Он ничего не делал.
Это из-за атмосферных помех.
Скопировать
It's the only way it can be.
with Polina, and Anna who was a real possible... as soon as he felt getting close to her, he ran for the
It's a classic case of fear of intimacy.
Только так это и могло произойти.
У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.
Классический случай страха перед отношениями.
Скопировать
For time to pass And the wind to blow by
And for the hills to change shape?
Have I told you?
Чтобы прошло время. И подул ветер.
И чтобы холмы поменяли свой вид?
Я должен был тебе сказать?
Скопировать
That's my cue to put Operation Shang into action.
Pretty boy's gonna look so bad, it'll send Mulan running for the hills.
This is gonna be delicious.
В моих силах ввести Шанга в игру.
Мальчик будет настолько плох, что Мулан сбежит от него.
Это будет замечательно.
Скопировать
( buzzer rings ) Oooh, here's a good one.
"At the dawn of darkness there was a goddess of night who walked the hills with a shepherd's stick and
The hounds"-- oh, they were from heII- -"would do her evil deeds and she wouldn't lift a finger."
О.А вот классная часть
На заре прихода тьмы жила-была богиня ночи, шагая по холмам с пастушьим посохом и сворой диких псов.
Гончие.. О.Адские гончие.. Делали за неё её тёмные дела, а она даже пальцем не шевелила.
Скопировать
BUCK: Get out of here, you bulls.
Head for the hills.
BUCK:
Выходите, быки.
Бегите в горы.
- Поехали.
Скопировать
It's a good thing the Jerries had mines in this scout car.
They're coming over the hills.
That's right.
- Хорошо, что у фрицев были мины. - Да.
- Они там, выходят из-за холмов.
- Да, сержант.
Скопировать
Better take him down to the house now.
Up in the hills.
-Danny Malden.
Нужно отнести его в дом.
На холме произошёл несчастный случай.
- Дэнни Малден.
Скопировать
- Yes, some mythical river.
Searching for a river in the hills?
- Yes.
- Да, какую-то мифическую реку.
Ищущим реку в горах?
- Да.
Скопировать
Through the long night the strenuous work goes on.
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them. Maybe the old men allow themselves to be exploited.
Сети забрасываются и вытаскиваются.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hills (зе хилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение