Перевод "the ins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the ins (зи инз) :
ðɪ ˈɪnz

зи инз транскрипция – 30 результатов перевода

By the way, Grandpa, you owe the chief one.
He went to the INS and they're giving asylum to the Hongs.
All right!
Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
Он обратился в службу иммиграции и они предоставили приют семье Хонга.
Отлично!
Скопировать
Every crossing point and airport has his photograph, but RCMP has nothing.
Our Border Patrol, the INS are both on the highest alert. Again, nothing.
Let's face it, you don't have to be Houdini to make it across from Canada.
Снимки переданы на станции и в аэропорты, но пока ничего.
Все службы приведены в полную готовность.
Но давайте признаем. Не надо быть Гудини, чтобы пересечь границу.
Скопировать
Three billion dollars.
$400 million just to lock up illegal immigrant criminals... who only got into this country because the
Our government doesn't give a shit.
Три миллиарда долларов.
400 миллионов только на борьбу с преступниками в их среде,... которые попали в нашу страну, потому что INS решило,... что не имеет смысла устанав- ливать барьеры для них.
Наше правительства не стоит дерьма.
Скопировать
It was dirt cheap.
I don't know all the ins and outs, the technical stuff, how it works.
All I know is, it works.
Все шло по дешевке.
Я не шибко разбираюсь, как вся эта техника фурычит.
Главное, что фурычит.
Скопировать
This is a whole new thing.
Well, the INS conducts something called a "credible-fear interview. "
This is not a hearing on whether or not to grant asylum.
Да, это новый оборот.
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований.
Это еще не слушанья о предоставлении или же отказе в убежище.
Скопировать
When it happened before, how did it work?
wanna piss off China, and you don't want to send them back so you gotta ask yourself, how secure is the
Mrs. Landingham?
Когда такое случалось раньше, как это работало?
Ну, не хочется ведь злить Китай, но не хочется и отправлять их обратно... поэтому вы задаете себе вопрос, насколько надёжна охрана в лагере Имммиграционой службы?
Миссис Ландингхам?
Скопировать
I'm a courtesan.
I know the ins and outs of erotic pleasure better than anyone.
Really, I'm being remiss in my duty of modesty, because my friend Laura knows a lot of things that I don't.
Я куртизанка.
Я лучше, чем кто-либо, изучила все тонкости эротического удовольствия.
Мне следует радеть о скромности, ведь моя подруга Лаура знает много такого, чего не знаю я.
Скопировать
I'm hearing in your argument is the name of your client.
You can stand here all day and argue the ins and outs of Illinois v.
Furthermore, there is no sacred protection... of property rights in our country.
Хотя в последнее время ваши аргументы повторяются, меняется лишь клиент.
Вы можете хоть весь день заниматься крючкотворством, ...но всё же вы не сумеете убедить меня что анонимные сигналы информаторов неэтично использовать.
Кроме того, право собственности в Америке - отнюдь не безусловный принцип.
Скопировать
You helped build this place.
You know the ins and outs better than anybody.
I don't know that much, Deuce.
Ты ведь помог строить это место.
И ты знаешь все входы и выходы лучше, чем кто-либо.
Ну уж... Не настолько хорошо, Дьюк.
Скопировать
As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. It might be... very nice.
Or to look at it another way, we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there
All in all, I think we'd be well advised to leave well alone.
Как философски заметил Сократ, поскольку мы не знаем, что такое смерть, бояться ее нелогично
С другой стороны, мы люди маленькие и толком ничего не знаем
Всех этих колесиков, винтиков и всего прочего Так что лучше для нас ни во что не встревать
Скопировать
We'd have a riot on our hands.
I can see you're not very au fait with the ins and outs of dog racing.
That's one, I'm afraid we'll have to turn a blind eye to.
Мы вызовем бунт.
Я вижу, вы недостаточно осведомлены об особенностях собачьих бегов, Хэрриот.
Боюсь, что нам придется закрыть на это глаза.
Скопировать
All right, look.
You let me in right now, or I call the INS, comprende?
This is the last time these kids are gonna have to speak to their parents.
Хорошо, послушайте.
Вы впускаете меня прямо сейчас, или я звоню иммиграционную службу, понятно?
Слушай, это последний раз, когда эти дети будут разговаривать с их родителями.
Скопировать
We send our clients to Estonia, Romania, Latvia, or Russia... for two weeks where he meets maybe eight girls a day.
Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork.
And if by some fluke it doesn't work out?
Мы отправляем наших клиентов в Эстонию, Румынию, Латвию или Россию на две недели, где он встречается, возможно, даже с восемью девушками в день.
Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу.
- А если, по счастливой случайности, это не сработает?
Скопировать
Unless she left because her husband abused her.
Then the INS will grant an exception.
How often does that happen?
Если, конечно, она не уходит от мужа из-за применения им насилия.
В таких случаях, иммиграционная служба делает исключение.
- Как часто такое случается?
Скопировать
- They were getting away with it while you were sitting around waiting for the phone to jangle.
You're on the ins now, and you can stop the worst of it.
Maybe find some new solutions to some old problems.
Дорогуша, они и так делали все что хотели, пока вы сидели в отеле и ждали телефонного звонка.
Ты сейчас во главе предприятия, и можешь остановить худших из них.
Может, найдешь новые решения для старых проблем?
Скопировать
- You're a press agent, are you not? - Yeah.
You're supposed to know the ins and outs?
- Absolutely. - Do you?
- Ты же пресс-секретарь, не так ли?
-Да. То есть ты должен знать про Голливуд всё и вся.
- Естественно.
Скопировать
I need that file on Nerodner v. Caplin.
- And I need the INS report on my 4:30.
- Yes, sir.
Наиди дело Рони против Кеплина.
- Мне нужен отчет к половине пяятого!
- Сейчас!
Скопировать
Speaking of which, have you seen the latest?
Really knows the ins and outs of the rules. I give him 3-1 odds to succeed.
You wanna know the irony of it all?
стати, ты видел последнюю?
–ј— –џ" —≈ –≈"Ќџ... ѕЋјЌ јнубис готовит подлый план по захвату разрушительного оружи€ ƒревних ќн ловок. ƒействительно знает все углы и закоулки правил. я ставлю на него 3 к 1.
Ќе хочешь узнать в чем тут ирони€?
Скопировать
From here on out, full disclosure, okay?
I'll tell you everything Zach and I do, and I'm going to let you know the ins and outs of whatever.
- No. - And...
...но я тебе всё расскажу..
...полностью раскроюсь. Ладно? Я тебе буду говорить обо всём, чем мы с Заком занимаемся.
- Нет.
Скопировать
Hell of a way to operate, huh?
Learning at all the ins and outs of getting killed.
Not too fucking deep.
Охеренный способ вести дела.
Быстро начинаешь разбираться в том, откуда прилетит нож в спину.
Не так сильно блядь.
Скопировать
- The South Carolina trip, sir.
And then you have the INS on border security.
You a Crosby, Stills and Nash fan?
- Поездка в Южную Каролину, сэр.
И потом у Вас служба миграции и натурализации по вопросам безопасности границ и в 4 пройдут получатели национальных медалей за искусство.
Вы фанат Crosby, Stills and Nash? (музыкальный коллектив, фолк-рок)
Скопировать
Michael told me you could help me get my car back.
Yeah, divorce lawyers usually know the ins and outs of drug enforcement. You want your car back?
You're gonna have to give the cops what they want.
Майкл сказал, что вы можете помочь вернуть машину.
Да, адвокаты по разводам обычно знают все входы и выходы в управление по борьбе с наркотиками.
Хотите получить свою машину назад?
Скопировать
- Thank you.
Now, if she calls the INS directly, she's gonna get nowhere.
Even with the appointment?
— Спасибо.
Если она будет звонить напрямую в службу иммиграции, это ничего не даст.
Даже если ей назначат приём?
Скопировать
She's in her private quarters talking to Old Amos.
If you were just to give me the ins and outs...
Old Amos?
Она на своей половине говорит со старым Эймосом.
Если ты расскажешь мне все детали...
Со старым Эймосом?
Скопировать
He was a poor man, ran a restaurant down in the south coast.
Taught me the ins and outs of the game, lucky too.
I could never have kept myself on my expensive habits on his salary.
Он был бедным человеком, держал ресторан на южном побережье.
Обучил меня всем тонкостям. Повезло.
Я никогда не смог бы удовлетворить свои дорогие привычки на его зарплату.
Скопировать
Just be careful, Stan, and keep moving. If you stop for more than five minutes, they'll have a barbecue.
The INS has been watching this place all day.
Well, I didn't have anything else to do. My band was supposed to perform in the festival tonight.
Я был единственным, что у нее осталось, и я делал все что мог, чтобы она была счастлива.
Но потом она снова начала ходить на свидания, и я знал, что эти мужчины разобьют ей сердце точно так же, как это сделал отец.
Поэтому я сделал то, что сделал бы любой разумный любящий сын.
Скопировать
- Jim crack corn! Jimmy crack! Stan, what are you doing?
The INS was waiting for us, so I lied and said the Mexicans were in Steve's band.
And now I don't know how we're going to get out of here...
Зачем бы я заразил тебя и не сказал, что есть лекарство?
Чтобы твои друзья избегали тебя и тебе пришлось бы пораньше возвращаться домой и проводить время со мной?
Это абсурд.
Скопировать
after they finish singing, we sneak the Mexicans out and drive like hell to the warehouse.
We lock ourselves in until they finish the bears, then we turn them over to the INS.
Yes, uh-huh, I'm with you.
Поехать по шоссе или по боковой улице? Боковые улицы или шоссе?
Боковые улицы или шоссе? Боковые улицы или шоссе? - Шоссе.
- Боковые улицы.
Скопировать
She's our fifth Beatle.
She knows the ins and outs.
I don't think she speaks more than three words of English.
Он - наш пятый Битлз.
Знает все входы и выходы.
Не уверен, что она может произнести больше трех английских слов.
Скопировать
I have meetings scheduled.
We've got to lay the foundation carefully, make it so the grand jurors understand all the ins and outs
Mr. Howard?
У меня встречи назначены.
Мы должны давать показания не спеша, чтобы присяжные не запутались в приходах-расходах и прочих подробностях.
Mистер Горвард?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the ins (зи инз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи инз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение