Перевод "to add" на русский
Произношение to add (ту ад) :
tʊ ˈad
ту ад транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Скопировать
Nobody said anything. My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
- Oh, my God, what a complication!
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Боже мой как все это сложно!
Скопировать
This board has no further questions.
Unless you, Commodore Stocker, have something you would like to add.
No.
У совета больше нет вопросов.
Вы хотите что-нибудь сказать, коммодор Стокер?
Нет.
Скопировать
- Wanna bet you are?
You're too scared to add yourself up.
That's why you're doing such a lousy job of bringing me a cup with lipstick to sweeten the coffee.
- Хочешь пари?
Ты слишком напуган, чтобы подняться в жизни.
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.
Скопировать
The defendant Ernst Janning may address the tribunal.
I have nothing to add to what I have said.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Скопировать
When Senior Counselor Saito personally conveyed your desire to Master Bennosuke, he noted how rare it is these days to find men with such a great sense of honor.
"I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said.
"But when a man declares that he wishes to tear his belly open, it can only come from a most profound resolve.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
"Я желаю принять этого человека в наш клан", - сказал он.
"Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема, "потому что причина этому - самое основательное решение.
Скопировать
I'm sorry, sir zhyussё. Turns out, we called you for reading on the. About clothes Monsieur luano that has already been settled earlier.
Want to add something else?
Maybe I forgot something.
Простите, мсье Жюссьё... получается, мы вызвали вас для показаний по вопросу... об одежде мсье Луано, который уже был решён ранее.
Хотите добавить что-то ещё?
Возможно, я что-то позабыл.
Скопировать
We found the Guerrero woman. One of my men is bringing her up.
We may have something to add.
I'll call you right back.
Мы нашли жену Герреро Один из моих людей сейчас ее приведет.
Не звони пока Может, будет что добавить.
Я вам перезвоню.
Скопировать
Thank you!
I'd like to add that I will be with you! All evening.
Our singer.
Благодарю!
Еще хотел сказать, что все время буду с вами!
Наша певица.
Скопировать
I've got something in my eye.
Do you want me to add something?
- Why not send him a card yourself?
Что-то в глаз попало.
Хочешь, чтобы я что-нибудь добавил?
Может, сам пошлёшь ему открытку?
Скопировать
Deep enough?
I've nothing to add. You always have good ideas.
Good afternoon, madam.
Здесь достаточно глубоко?
Мне нечего добавить, твой идеи всегда были идеальны.
Доброе утро, сеньора.
Скопировать
- Oh, yeah. Hear! Hear!
Gentlemen, I think there's only one person who has anything to add to that.
- And that's Dago Red. - Oh, the padre. Let's hear it for the padre.
Верно.
Господа, по-моему, только один человек может что-нибудь добавить.
Даго Ред.
Скопировать
If she was following a plan, she was doing a good job of it.
If she was trying to add me to her collection, she was handling things perfectly.
One might even argue that her entire behavior ever since we met, including her affair with Daniel, had been the surest way to arouse my interest in her.
Если у Хайде был свой план, подумал я, она хорошо его выполняет.
Если она хотела меня покорить, добавить любой ценой к своей коллекции, то лучшего варианта не придумаешь.
Если оценить все её поступки и её поведение с самого начала, в том числе то, что она переспала с Даниелем, то это самый легкий способ вызвать моё любопытство.
Скопировать
- No, just warmed it up.
You have to add some spices.
It's tasteless otherwise.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Мы пряностей добавили: душистый и красный перец, тмин, шафран...
Иначе, пресно.
Скопировать
This is necessary.
This is a marvellous opportunity to add to our knowledge.
- Ask it about its nature, its history.
Это необходимо.
Это прекрасная возможность расширить наши знания.
Спросите, какова ее природа, происхождение.
Скопировать
Whoah-whoah, that'll do.
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just
But whatever you do, and this is important, you must throw it before ten seconds have elapsed, otherwise you're liable to blow up with... Seven... eight...
Что-что нужно сделать.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
Но независимо от того, что ты делаешь, и это важно, ты должен бросить её прежде чем 10 секунд истекли, в противном случае ты взорвёшься с ... 7 ... 8 ...
Скопировать
Make the reservation, darling.
Miss Ramos, I'd like to add my son and daughter to that party.
They're just little children.
Заказывай, дорогой.
Мисс Рамос, я бы хотел, чтобы с нами полетели мои сын и дочь.
Они просто ещё маленькие.
Скопировать
Pertinacci Commissioner, complete information.
Commissioner, Do you want to add something? . Deeply grateful.
We thank Commissioner Pertinacci ... which has ensured that ...
Мне жаль вас! Да здравствует комиссар Пертиначе!
Хотите что-нибудь добавить, комиссар?
Премного благодарен. Поблагодарим и мы комиссара Пертиначе.
Скопировать
If you don't mind this is a very special moment for me.
Tavnian tradition I stand before you here in my home among my worldly possessions and declare my wish to
She is as kind as she is beautiful and I want her to be part of my life from this day on.
Если не возражаете... Это особенный для меня момент.
В соответствии с тавнианскими традициями я стою перед вами здесь, в моем доме, посреди моих земных сокровищ, и провозглашаю желание причислить эту женщину к тому, что принадлежит мне.
Она так же добра, как и красива, и я хочу, чтобы, начиная с этого дня, она стала частью моей жизни.
Скопировать
Father?
Brother Cadfael, you wish to add your voice to this counsel?
Yes, Father.
- Отче?
Брат Кадфаэль, ты хочешь присоединить свой голос в этому обсуждению?
Да, отче.
Скопировать
It's an extra expense.
We've been invited to so many showers lately, that the cost of all the gifts is starting to add up.
Everyone's just rushing to get married before they're thirty.
Опять расходы...
Последнее время мы посещаем столько мероприятий, что стоимость подарков уже бьёт по карману.
Все спешат выскочить замуж до тридцати.
Скопировать
I have nothing further for you.
Captain, since you are also acting as defense counsel if you wish to add anything to the record you're
Not at this time, Admiral.
У меня больше нет вопросов.
Капитан, раз уж вы выступаете в роли защитника подсудимого, и вам есть что добавить, вы можете это сделать.
Пока что нет, адмирал.
Скопировать
Mr Houghton, you know, there is one further thing
- I'd like to add about your book.
- Yeah.
Мистер Хаутон, есть ещё кое-что...
-...что я бы хотел сказать о вашей книге.
- Да.
Скопировать
The Argrathi Authority has been conducting a review of your case.
Do you wish to add anything to the official record?
No matter.
Власти Аргратии рассмотрели ваше дело.
Желаете добавить что-нибудь к официальным записям?
Не важно.
Скопировать
So is not being able to see.
is only allotted five runs at a time, after which she must defer to the gravedigger who is allowed to
Out Hardy!
Как и неспособность видеть.
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры.
Вон из игры, Харди!
Скопировать
- So there is nothing left?
I am afraid you will have to add some.
Naturally, I will deal with all the church matters, tomorrow... a mass for her soul...
Вообще ничего не осталось?
Боюсь, что... скорее, нужно будет добавить.
Я, со своей стороны, займусь всеми церковными делами, конечно... Завтра месса за упокой покойной, но...
Скопировать
And even fewer who'd do it with their asses hanging out.
I'd like to add something to that.
What are you adding?
А ещё меньше быть здесь да ещё и с торчащей попой.
Я хотел бы добавить кое-что.
Что добавить?
Скопировать
If you're determined to die of cancer, you really oughta learn how to play cards.
Ain't a good idea to add insult to injury, yo.
- That shit will come back and hurt you.
ам хекете ма пахете йаяйимо, лахете ма паифете.
лг лас пяосбаккеис апо памы.
- йапоиа леяа, ха тгм патгсеис.
Скопировать
Introduction cost 30,000 yen.
For privacy you have to add 20,000 yen.
It's really expensive.
Знакомство стоит 30,000 иен.
За все остальное - доплата еще 20,000.
Так дорого? ! ..
Скопировать
- Let's go.
McBeal, if you'd like to add to yesterday's testimony or if you'd like to make any final remarks, you
Well...
- Пошли.
Мисс Макбил, если вы хотите еще что-то добавить к своим вчерашним показаниям или выступить с заключительным словом. Можете это сделать сейчас.
Ну...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to add (ту ад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to add для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту ад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
