Перевод "to fall out" на русский
Произношение to fall out (те фол аут) :
tə fˈɔːl ˈaʊt
те фол аут транскрипция – 30 результатов перевода
I can't really figure it out.
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
- I mean, almost to the point of cutting off circulation.
Мне этого не понять.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены.
- Ай.
Скопировать
Bring up the Sarek.
That's the 11th ship to fall out of formation.
- Nice of you to keep track.
Будет сделано.
Это одиннадцатый корабль, нарушающий строй.
Приятно, что вы следите за этим, Гарак.
Скопировать
Oh, how deep in the Earth are we?
- Deep enough to fall out the bottom.
- Come on!
А мы глубоко под землей?
- Скоро провалимся через дно.
- Идём!
Скопировать
As you would Jack and the Beanstalk or the Easter Bunny or Peter Pan.
But no giant's going to fall out of the sky chasing a golden goose.
No rabbit's going to sneak into your house with chocolate eggs.
Как пасхальному кролику или Питеру Пену.
Но великаны не падают с неба, гоняясь за золотым гусем.
Кролики не прокрадываются к ваш дом с шоколадными яйцами.
Скопировать
- Thank you.
Alard have been friends too long to fall out over politics.
- He lives in the past. A divided Belgium, Gaston,
Спасибо.
Вы с Сенталаром давние друзья, и вам не стоит ссориться из-за политики.
Он живет в прошлом, в разделенной Бельгии, Гастон.
Скопировать
- Hey.
Ticket to fall out, sir?
I've just clapped eyes on my supper.
- Ага.
Разрешите выйти из строя, сэр?
Я только что увидел свой ужин.
Скопировать
Why haven't you?
I was waiting for the right woman to fall out of the sky.
That doesn't happen too often.
Почему же ты не нашел?
Наверное, ждал, пока нужная женщина свалится с неба.
Это не так часто бывает.
Скопировать
I wanted....
My teeth have begun to fall out.
The medicine cabinet's now the Brundle Museum of Natural History.
Я хотела...
У меня стали выпадать зубы.
Моя аптечка в ванной превратилась в музей натуральной истории Брандла.
Скопировать
Control, I think I can picture the scene.
Here you were at the window, so engrossed in what you were doing that you neglected not to fall out of
Am I pretty near the mark?
Контрол, я представляю, как все было...
Вы стоите у открытого окна, погруженный в свое занятие, и лишь в полете понимаете, что произошло.
Скажите, я прав?
Скопировать
Maybe it wasn't her that paid him. Maybe the money was for something else. How the fuck do I know?
I'm just an old city cowboy trying not to fall out of his saddle.
- All right, cowboy?
Может, деньги не от неё, а откуда-то ещё, я почём знаю.
Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла.
- Ты пришёл в себя? - Да.
Скопировать
After they finish turning this neighborhood into a cesspool, what makes you think they're not gonna look up at that high mountain of ours and want that too.
The word is out on the street, man, the bottom is about to fall out.
They want us bad.
После того, как они превратят эту окрестность в помойку, почему, ты думаешь, они не захотят также и нашу высокую гору?
Слово за улицами, дно уже не подчиняется.
Они хотят, чтобы нам было плохо.
Скопировать
While the energy isolators are on, your handguns won't work... and it is not possible to put the gravity generator into the negative field mode.
the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to
It would weaken the atomic structure of the floor.
Пока включены изоляторы энергии, ваше оружие не будет работать и невозможно переключить генератор гравитации в режим отрицательного поля.
Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под "Освободителем" исчезнет и корабль вернется в открытый космос.
Это ослабит атомарную структуру поверхности.
Скопировать
- So he won't fall out.
- You want him to fall out?
- Well, it depends. Is he interesting?
- Что бы не выпасть
- Хотите его выкинуть?
- надо подумать, он мне полезен?
Скопировать
Sure.
She never left you the time to fall out of love.
Help!
Конечно!
Она не оставила вам времени разлюбить ее!
Помогите!
Скопировать
- Good.
But that's no reason to fall out of the basket again.
I knew he'd be safe.
-Отлично.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины.
Я знал, он сможет.
Скопировать
Is to get that landing gear down.
I really don't want to fall out.
Okay.
Ты должна выпустить шасси самолёта.
Я боюсь вывалиться за борт...
Я в кабине.
Скопировать
It's not about that.
You are coming inside, but if this turns out to be a big mistake I do have the ability to fall out of
we created our own world together.
Я не о том.
Ты - то, что внутри. Но если это не так я смогу тебя разлюбить.
Мы вместе создавали наш собственный мир.
Скопировать
I had never felt this feeling before. I could hear my heartbeat in my ears.
My stomach felt like it was going to fall out my butt.
I had this lump in my throat like after you dry-swallow a big pill. I hated Regina.
Я слышала как мое сердце стучало в ушах.
Мой желудок сворачивался в трубочку.
У меня был ком в горле словно застряла таблетка.
Скопировать
He weren't the forgiving type, but as long as Harris was around, he couldn't touch him.
And Harris and Billy certainy didn't need another reason to fall out.
Right. No thieving. No bringing attention to yourselves.
Он не из тех, кто прощает. Но пока Харрис был рядом, он не мог к нему притронуться.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры.
Так, не воровать, не привлекать внимания.
Скопировать
They went to prep school together, apparently.
Look, the closer it gets, the more I'm worried that the bottom is going to fall out of this whole thing
Well, maybe it's time you arranged a visit with the good bishop then.
Предположительно, они вместе посещали подготовительную школу
Чем дольше это продолжается тем больше меня волнует, что эта задница собирается завалить все дело.
Возможно стоит навестить нашего епископа-добряка.
Скопировать
Say that camcorder was on pause-record when the old guy dropped it into that bush.
Later on, it just happens to fall out again, the pause button gets knocked and it runs on.
Otherwise, why leave it behind?
Скажем, что записывающее устройство на камере стояло на паузе, когда старичок уронил его на этот куст.
Позднее, оно просто еще раз свалилось, кнопка паузы отжалась и все заработало.
Иначе, зачем отставлять его здесь?
Скопировать
- Oh, yes, yes.
Be a shame to fall out over a woman, no?
General, I've come here to tell you that I think we should suspend waste shipments to the plant - for the time being.
Да-да...
Предательство ради женщины - это позор.
Генерал, я приехал сказать, что доставку отходов на объект придется на время приостановить.
Скопировать
Thank you for your time.
If my hair's going to fall out anyway...
Keep the appointment.
Спасибо что выслушал.
У меня в субботу парикмахер, но раз уж волосы все равно выпадут...
Нет, сходите.
Скопировать
Within the first couple of hours you're going to be vomiting and have crippling diarrhea.
Your hair is going to fall out in chunks.
Your skin, it's going to blister.
Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
Потом начнут клоками выпадать волосы.
Кожа покроется волдырями.
Скопировать
You OK there, tiger?
Did you ever have one of those days where you feel like a tired, old whore whose uterus is about to fall
I think I'm in touch with that emotion.
Ты в порядке, тигр?
У тебя бывают дни, когда ты чувствуешь себя уставшей, старой блядью, у которой, матка, уже готова вывалиться?
Думаю, это чувство, мне знакомо.
Скопировать
When something unexpected happens, people can't help but react genuinely.
You didn't expect a bundle of cash to fall out from your suitcase.
But if there was nothing inside, how could any money have fallen out?
Когда происходит что-то неожиданное, люди не могут не среагировать искренне.
Ты не ожидал, что пачка может выпасть из чемодана.
Но если внутри пусто, как оттуда смогли бы выпасть деньги?
Скопировать
as well as external pressure coming on to the building, you also get suction.
and that aggravates the problem so more of the panels are likely to fall out.
throughthesegapingholes, the building fills with windswept debris.
Плюс внешнее воздействие среды.
Это всё усугубит проблему. Так что и другие рамы тоже выпадут.
Сквозь зияющие дыры, здание заполняется приносимым ветром мусором. Внутрь проникают летние бури.
Скопировать
It's my immune system.
Something in it that triggers it to fall out.
Everywhere?
"з-за иммунной системы.
—истема как-то спровоцировала выпадение.
ѕо всему телу?
Скопировать
What? .
I can't be around people who have tendencies... to fall out of the program.
But you're my sponsor.
Что?
Я не могу общаться с людьми, которые имеют тенденцию выйти из программы.
Но ты же мой спонсор.
Скопировать
She's family!
You and me are going to fall out today!
Here he is!
Она же наша семья!
Не хватало сегодня поссориться!
А вот и он!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to fall out (те фол аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fall out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фол аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
