Перевод "to listen to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to listen to (те лисон ту) :
tə lˈɪsən tuː

те лисон ту транскрипция – 30 результатов перевода

Now we're eight miles over the Arctic--
I'm trying to listen to you now, so shut up.
Heart's fine.
А теперь мы на высоте 8 миль над Арктикой
Я пытаюсь послушать тебя сейчас, так что замолчи.
Сердце в порядке.
Скопировать
- No.
kyra, you need to listen to me.
I want to leave.
- Нет.
Кира, Вы должны выслушать меня.
Я хочу уйти.
Скопировать
because I'll kiss you
directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
Скопировать
Yes, Holy Father.
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
Да, святой отец.
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Скопировать
When's the next casting session?
If I have to listen to anymore amateurs I'm gonna slash my wrists.
You want me to try that with an accent, billy?
Господи, когда там уже пробы следующие будут?
Если мне и дальше придется любителей слушать, я себе вены на фиг перережу.
Мож ты хочешь, чтоб я здесь с акцентом читал, Билли?
Скопировать
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
Скопировать
Elevators.
Dwight, you have to listen to me.
We are not seeing each other anymore.
К лифту.
Дуайт, ты должен меня выслушать.
Мы больше не станем видеться.
Скопировать
I know you can do it.
Just try to listen to all the sounds around you.
Make it stop.
Я знаю, у тебя получится.
Попытайся вслушаться в каждый звук вокруг тебя.
Я слышу..
Скопировать
Strangle them all.
It's bad enough we have to listen to Harry's idiotic jokes.
Thank you very much, Edith.
Всех их надо передушить.
Хватит с нас и идиотских шуток Гарри.
Спасибо тебе, Эдит.
Скопировать
You should be used to viewing the likes of us through bars.
You've got to listen to me! I'm not what you think I am!
Not a Peacekeeper?
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку.
Послушайте, я не тот, за кого вы меня принимаете.
Не Миротворец?
Скопировать
Saturday night has come around once again.
For the next two hours, we've got lots of great music for you to listen to.
By the way, this summer's coming to an end now.
Снова пришел субботний вечер.
Два часа – и уйма отличной музыки.
Кстати, лето вот-вот кончится. Как оно вам? Хорошо вы его провели?
Скопировать
Does that set out a case for me, specifically?
To listen to your, uh, uncle being burned to death? Your cousin being raped?
It's not that I am not relieved.
Этого хватит для моего дела... конкретно...
Слушать, как вашего дядю сжигают заживо, как насилуют двоюродную сестру?
Не то чтобы мне не стало легче.
Скопировать
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Вы пришли слушать меня, чтобы я был в саду не один!
Скопировать
Chris, where have you been?
Doug told me I don't need to listen to you.
Doug?
Крис, где ты был?
Даг сказал тебя не слушать.
Даг?
Скопировать
Look... I work in this hospital.
I try not to listen to gossip, but this is a very gossipy pce.
So there are some things that I've heard.
Знаете... я ведь работаю в этой же больнице.
Я пытаюсь не слушать сплетни, но здесь даже стены сплетничают.
Поэтому, кое-что я слышала.
Скопировать
And everyone here is pulling for your recovery,
But you've got to listen to yourself. You sound delusional.
The future?
И все наши рады что ты выздоровел и вернулся.
Но ты должен послушать себя, ты несешь просто бред.
Будущее?
Скопировать
- No, no, no, we will work something out.
You have to listen to this.
- it's quite loud.
- Нет, нет, мы работаем над этим.
Ты должен послушать это.
- Сделай потише!
Скопировать
- Wasn't that a four-dollar cab ride?
- The poor guy had to listen to you.
You think he went to work thinking, "l hope I find out about Anne and Jimmie".
- На счётчике было три доллара.
- Бедняге пришлось тебя слушать.
- Теперь он весь вечер будет думать:.. - Я знаю, я знаю. - ..."Что же случилось между Энн и Джимми?
Скопировать
Is he sober now?
I have to listen to you snore.
Sleep, then you won't hear me.
- Алекс, доктор. Алекс! Он что, бросил пить?
Я единственная, кто должен слушать твой храп?
А ты спи и не слушай.
Скопировать
This is set on two.
You want to listen to me or die?
Take it off or I'll kill you.
Сейчас я докажу тебе, что говорю правду.
Если не будешь меня слушаться - умрешь.
Сними ее или я сам тебя убью.
Скопировать
Well, well.
I'm glad you finally decided to listen to your conscience.
It's not my conscience, man, 'cause I don't have a conscience.
Так-так.
Я рад, что ты, наконец, решил прислушаться к зову совести.
Это не совесть, чувак, нет у меня никакой совести.
Скопировать
- For obvious reasons.
I don't want to listen to this.
It's not me who's asked fora divorce.
- По очевидным причинам.
- Я не желаю больше это выслушивать.
Это не я прошу развод.
Скопировать
My dearest sir.
I also have to listen to many of your strange sounds when you have your visitors!
When I have my visitors? Anyhow... It's okay now.
Но милостивейший пан!
Мне тоже приходится слушать разные ваши звуки. - Когда у вас гости. - Когда у меня гости?
Однако, хватит уже.
Скопировать
But no Angel.
Cordelia, I want you to listen to me.
If you go back inside your body, you won't wake up.
Но никакого Ангела.
Корделия, я хочу, чтобы ты выслушала меня.
Если ты вернешься назад в свое тело, ты не проснешься.
Скопировать
OH, WHAT DO THEY KNOW ABOUT LOVE, HONEY? HUH.
MOST OF THEM ARE TOO BUSY CHASING THEIR HARD-ONS TO LISTEN TO THEIR HEART. HM.
STILL I... HAVE THIS DREAM... OF...
Да что они знают о любви, милый.
Большинство из них занято тем, что пристраивают свои стояки, так что им некогда прислушаться к сердцу.
И всё же... у меня есть такая мечта... о совершенстве.
Скопировать
Can't we at Ieast go inside?
I couId get a seaweed wrap while I pretend to listen to you.
That couldn't be her.
Может, зайдём?
Я смогу обмазаться водорослями и делать вид. что я тебя слушаю.
- Это точно не она.
Скопировать
Honestly, Tom, you've done it again.
Made us come here to listen to a lot of nonsense.
What do you think you are, some kind of philosopher?
Право же, Том, ты снова взялся за старое.
Заставил нас собраться и слушать всякую ерунду.
Ты что же, считаешь себя философом?
Скопировать
Active listening. I hate active listeners.
They're too busy pretending to listen to hear what I'm saying.
I can listen and actively listen at the same time.
Ненавижу тех, кто так делает.
Они слишком заняты тем, что притворяются, что слушают меня.
Я могу одновременно слушать и притворяться.
Скопировать
That's enough!
I didn't come all this way to listen to this baloney!
I've made this journey for one reason.
Хватит!
Я столько ехал не затем, чтобы слушать эту чушь.
Я поехал сюда по одной причине:
Скопировать
The bottle.
As if a man didn't need something to listen to them.
I'm within my rights.
Бутылка.
Как будто их можно просто так спокойно слушать.
У меня есть права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to listen to (те лисон ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to listen to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те лисон ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение