Перевод "true crime" на русский
Произношение true crime (тру крайм) :
tɹˈuː kɹˈaɪm
тру крайм транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I have.
I love true crime.
FBI says there's only a few guys who could have handled this job.
Да.
Я люблю настоящие преступления.
ФБР утверждает, что очень немногие справились бы с ограблением Саливана.
Скопировать
It's snowing.
Nothing so resembles virtue as true crime. (Saint Just)
GENEALOGlES OF A crime
Снег пошел.
"Ничто так не похоже на добродетель, как тяжкое преступление". Сен-Жюст
ГЕНЕАЛОГИЯ ПРЕCТУПЛЕНИЯ
Скопировать
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript.
It could revitalise the true crime market.
Magic and mystery.
Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью.
Она могла бы возродить весь детективный жанр.
Магия и мистика.
Скопировать
All but the Furyan side.
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya.
And once you wake, truly wake,
Отключается все, кроме фурианской стороны человека.
Некоторые из нас еще помнят истинную суть преступления, свершившегося на Фурии.
И когда ты проснешься... По настоящему проснешься...
Скопировать
I've been reading about it.
I'm a bit of a true crime aficionado.
I'm sorry.
Я о нем читал.
Я настоящий поклонник преступлений.
Извините.
Скопировать
Got a couple of hobbies then.
True crime and baseball.
Baseball?
Значит у вас несколько хобби.
Преступления и бейсбол.
Бейсбол?
Скопировать
And Mr. Higgins knows a lot about reasonable alibis.
He's a big fan of true crime.
Compressed ethylene gas.
Думаю, мистер Хиггинз много знает о возможных алиби.
Он поклонник криминальных шоу.
Сжатый этилен.
Скопировать
Suzie Green's lived as Amy Quilan since her release from prison ten years ago.
Her identity and home address were leaked anonymously on a true-crime site, crimeunsolved.org , at 7:
An hour later, it went viral.
Сьюзи Грин жила под именем Эми Килан со времени выхода из тюрьмы десять лет тому назад.
Кто-то анонимно слил ее имя и домашний адрес на сайт о преступлениях сегодня в 7.40 утра.
А час спустя это разошлось по всей сети.
Скопировать
What did he say?
I quote: "The White House press corps chases history, not lurid true-crime stories."
Wow, he actually said the word "lurid"?
Что он сказал?
Цитирую: "Пресс-центр Белого Дома ищет историю с большой буквы, а не жуткую криминальную драму."
Вау, он так и сказал: "жуткую"?
Скопировать
You have been found guilty of statutory rape, but the real crime here is not one of moral turpitude.
Your true crime is that you seem committed to squandering your gifts and wasting what appears to be a
You have a young daughter.
Вы признаны виновным в половой связи с лицом, не достигшим совершеннолетия Но настоящее Ваше преступление - не порочность
Настоящее Ваше преступление в том, что Вы растрачиваете Ваш дар и разбазариваете то, что должно быть Вашей наградой по жизни
У Вас есть дочь
Скопировать
He's styling.
ray in a secret lab, and once we take this shrink ray, we will have the capability to pull off the true
We are going to steal...
Наш кудесник.
Короче, мы узнали, что в тайной лаборатории... есть Уменьшелуч... И когда мы заполучим этот Уменьшелуч... У нас появится возможность... совершить настоящее преступление века!
Мы... хотим... стащить...
Скопировать
But you did, anyway.
Any true crime writer worth their salt
Is gonna check her story with other sources.
Но вы все равно сделали это.
Любой стоящий криминальный писатель
Должен проверить ее историю с другими источниками.
Скопировать
Correction-- Cynthia was murdered,
Which means her memoir just became a true crime story,
Which is kind of my forte.
Поправка
- Синтия была убита, что значит ее мемуары только что стали правдивой криминальной историей
И это моя сильная сторона.
Скопировать
Now that she's dead, it's no longer a memoir.
It's a true crime story.
And it sounds like the true story
Теперь, когда она умерла, это уже не мемуары.
Это подлинная история преступления.
И звучит как реальная история
Скопировать
I am... somewhatknown in those circles.
They were looking for a true crime tell-All,
And what they were getting Was some sanitized bunch of remorseful boohooing.
Я... немного известен в этом обществе.
в любом случае им это не нравилось они искали настоящее скандальное преступление
И то, что они получили, это громкие крики, собранные в кучу и слегка приглаженные.
Скопировать
Well, his name is lee wax.
He writes true crime.
"Bobby socks and blood--
Его имя - Ли Вакс.
Он пишет о настоящих преступлениях.
"Кровавые гетры"
Скопировать
Serial killing's a booming business.
You can check the true-crime section in any bookstore.
Familial DNA came back with three possible hits. A 16-allele match to Angela Ocurro,
Оживлённая деятельность серийного убийцы.
Можно найти отдел по таким преступлениям в любом книжном.
Анализ по сходному ДНК пришёл с тремя совпадениями 16 аллелей совпали с Анджелой Окурро
Скопировать
I just wanted to get right on it.
Wouldn't want to be accused of sloppy police work in another true-crime article.
Okay.
Я просто хотел уточнить кое что.
Не хотел что бы меня обвинили в небрежной работе полиции в следующей газетной статье.
Хорошо.
Скопировать
Check out this library?
True crime, police procedure, every book ever written on serial killers.
AII in alphabetical order. HARRY:
- Видела библиотеку?
Преступления, устав полиции, все книги, когда-либо написаные о серийных убийцах.
- Все расставлены по алфавиту.
Скопировать
And this is just another waste of your time like your last two books.
If writing true crime has taught me one thing, it's that whenever an officer of the law tells me that
That's clever.
А это лишь трата времени, как и последние две ваши книги.
Преступления научили меня одной вещи: всякий раз, когда офицер говорит мне, что я трачу своё время, это означает, что он тратит своё.
Прям афоризм.
Скопировать
What was it?
True crime sort of thing, about Mattie Jones?
God, no!
Что это было?
История настоящего преступления, о Мэтти Джонс?
Боже, нет!
Скопировать
Not every day a murder scene turns into a block party.
No true crime today.
So, you want to run through that speech again?
Не каждый день место преступления превращается в вечеринку квартала.
Сегодня не было совершено настоящее преступление.
Что, ты хочет произнести свою речь опять?
Скопировать
Gigolo.
that they were alone all night, claims that he doesn't own a gun, and on his nightstand, nothing but true-crime
He's writing a novel, he says.
- Жиголо.
Утверждает, что ночью они были одни, и что у него нет своего оружия, а на его прикроватной тумбочке только криминальное чтиво и исследовательские статьи о методах расследования.
Говорит, что пишет роман.
Скопировать
Always had a strong constitution, me.
True Crime. Get it every week.
That's what I really want to do.
- Всегда отличалась крепкими нервами.
Выписываю еженедельник "Настоящее преступление"
Вот чем я точно хочу заниматься.
Скопировать
Although, Russo cleaned up his act after surviving that mob hit in '99,
I'm kind of addicted to the true crime channel.
Why am I not surprised?
Хотя Руссо исправился, когда выжил в бандитской разборке в 99-м,
ну... я из тех у кого есть связи в криминальных кругах.
Почему меня это не удивляет?
Скопировать
Heartbroken, he goes in search of her, but he also goes in search of a meaning to life and death.
Listen, Caroline's commissioned you to make a true crime thriller.
Are you really saying you're trying to write a medieval morality tale?
С разбитым сердцем он бродил в её поисках, но ещё он бродил в поисках смысла жизни и смерти.
Слушай, Кэролин наняла тебя для настоящего криминального триллера.
Хочешь сказать, что пытаешься сочинить средневековую нравоучительную историю?
Скопировать
I was writing a book about her.
A true crime book.
A book?
Я писал книгу о ней
Настоящую криминальную книгу
Книгу?
Скопировать
Thought I was going to hate it.
True crime isn't really my thing.
I was flying to New York on the red-eye, couldn't sleep, so I read your book instead.
Не думал, что она мне понравится.
Реальные преступления не мой конёк.
У меня был ночной перелёт в Нью-Йорк, не мог заснуть, вместо этого прочёл вашу книгу.
Скопировать
My fault?
If you weren't such a fame whore and so desperate to sell another one of your true crime books we wouldn't
You know, your bad choices are going to get us all killed eventually.
Моя вина?
Если бы ты не охотился за новым сюжетом для своей очередной книги, нас бы здесь не было.
Знаешь, когда-нибудь твои проделки нас в могилу сведут.
Скопировать
In an effort to comfort the anguished cries of children everywhere your local cable company has decided to drop all networks that **** spousal homicides from regular programming.
Customers still wishing to view true crime networks will have to purchase a separate package which will
2:00 to 3:00 am and must include the purchase of 300 channels in Portuguese.
В стремлении откликнуться на всеобщий детский крик о помощи, ваша местная кабельная компания приняла решение изъять из стандартного эфира все каналы, пропагандирующие сексуальную привлекательность насилия.
Теперь клиенты, желающие продолжить просмотр криминальных программ, будут вынуждены приобретать отдельные пакеты.
Пользование ими будет требовать ежедневного обслуживания ваших ресиверов нашими специалистами с 2 до 3 ночи, а также покупку 300 каналов на португальском языке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true crime (тру крайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true crime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру крайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
