Перевод "trust in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trust in (траст ин) :
tɹˈʌst ˈɪn

траст ин транскрипция – 30 результатов перевода

I swear to you my honour and allegiance.
You must always trust in me.
Always.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Вы всегда можете положиться на меня.
Всегда.
Скопировать
BUT SO MUCH NOW IS HIDDEN FROM ME
TELL HIM THAT I TRUST IN HIM MORE THAN ANYONE ELSE EXCEPT IN GOD
Mistress hastings.
Но сейчас мне многое недоступно.
Передайте ему, что я надеюсь на него как ни на кого другого, за исключением бога.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
-I say to you...
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would
-Oh God...
Я говорю вам...
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был жив, как теперь вы.
О Боже...
Скопировать
Even though I was the only one who knew how to embrace life, We all left thinking about how important trust is.
Dr.Cox let Elliot keep her trust in humankind a while longer.
I, uhm, I just wanted to apologize, Sam, for not believing...in...you.
Несмотря на то, что я был единственным, кто знал, как обнять жизнь, мы все думали о том, как важно для всех доверие.
Др. Кокс решил позволить Эллиот верить в свои убеждения несколько подольше.
Я, кхм, Я просто хотел извиниться, Сэм, за то, что не верил...в...тебя.
Скопировать
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived
- And would you say the same of Cardinal Wolsey?
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
Вы того же мнения о кардинале Вулси?
Скопировать
-Right. -lt's useless.
So, I'm just putting my trust in you that you know where it is.
Good.
Точно!
Я доверился тебе, думал, ты знаешь путь.
- Отлично!
Скопировать
maybe the problem isn't Tsuru but me.
because I couldn't trust in Tsuru and even followed him out.
maybe I didn't have the right to get married like this.
а во мне.
Потому что я не могла доверять Тсуру и даже устроила слежку за ним.
я не должна выходить замуж вот так.
Скопировать
How do you protect them?
But I also trust in their goodness and virtue.
You will return immediately to Paris.
Как вы оберегаете их?
- Я внимательно слежу за ними, но я верю в их добродетельность и целомудрие.
- Вы немедленно возвращаетесь в Париж.
Скопировать
- Tough call.
- Trust in me, O'Neill.
All of you.
- Сложные вопрос.
- Верь в меня, О'Нилл.
Все верьте.
Скопировать
They're testing our faith.
We must trust in them and put our lives in their hands!
Stay where you are!
Они испытывают нашу веру.
Мы должны верить в них и вверить им свою жизнь!
Оставайтесь на местах!
Скопировать
This horse you are riding out... we have no power over it.
If you can face your defeat... and trust in Wakan Tanka... you will find you way back to the center.
You gonna offer your son something to eat?
Эта лошадь, с которой ты сошел, у нас нет над ней власти.
Если ты не боишься своего поражения, и веришь в Акантанг, ты найдешь дорогу назад. В центр.
Ты не предложишь своему сыну что-нибудь поесть?
Скопировать
I kind of mentioned what you must be thinking, getting a message like this.
I apologize if it seems melodramatic but you are the only person I can trust in the situation.
I need your help.
Я представляю себе что ты наверное думаешь получая такое сообщение.
Я извеняюсь если это выглядит драматично, но ты единственный человек кому я могу доверять в этой ситуации.
Мне нужна твоя помошь.
Скопировать
# Throughout the night, I love you, baby
# Trust in me when I say... # ( Continues humming)
Yeah, they're DJs, you see. DJs of the sea.
# Таких слов не было в песне
# Поверь мне, когда я скажу... (продолжает напевать)
Они диджеи, понимаете, диджеи морей.
Скопировать
They didn't save my parents.
Your parents didn't want to trust in the gods.
So why would the gods protect them?
Они не спасли моих родителей.
Твои родители не хотели верить в богов.
Так почему боги должны их спасать?
Скопировать
Craig, you're his lawyer.
Parry's put his trust in you.
- You've got to get him out of this.
Крэг, ты его адвокат.
Пэрри доверяет тебе.
- Ты должен помочь ему.
Скопировать
Everyone's working an angle, right?
There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
You, I don't know you. You're like a stray dog that wandered into my house one day looking for a belly rub.
Каждый ищет свою выгоду, не так ли?
Я доверяю в этом мире только троим... .. этим двум парням на диване и ещё одному покойнику. А тебя, тебя я не знаю.
Ты как бродячая собака которая забежала в мой дом, чтобы ей почесали животик.
Скопировать
How will we know where to start?
Trust in the mask.
Let it be your guide.
Как мы будем знать, где начать?
Доверие(Трест) маске.
Позвольте этому быть вашим гидом(руководящим принципом).
Скопировать
I'm not going anywhere, Fred.
You can trust in that.
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Я никуда не ухожу, Фред.
Ты можешь доверять этому.
Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет.
Скопировать
But none of that helps, Tanja.
You have to trust in spiritual things.
That helps.
Таня, подобные вещи никогда не помогают.
Ты должна довериться высшим силам.
Они помогают.
Скопировать
Watch out or you'll get a sock on the jaw.
"A nd the angel trust in his sickle onto the earth and gathered the vine of the earth and cast it into
And the winepress was trodden without the city. and blood came out of the winepress."
Будь начеку, иначе получишь по морде.
"И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила".
Скопировать
- What does it mean?
- It means I have complete trust in them!
Never again has such a thing happened in my house!
И что?
- А то, что я доверяю им!
Ничего подобного не случалось в моем доме раньше!
Скопировать
"Amen."
"Who places his trust in thee, my God."
Be unto her, O Lord, a fortified tower. "In the face of the enemy."
Аминь.
Спаси раба Твоего... - ибо лишь на Тебя он уповает, Господи.
Возведи, Господи, неприступную твердыню пред лицом врага.
Скопировать
She has found a powder And it that rescues her... What another?
I have not trust in it
I trust in person Evil of islands
она нашла порошок и это то, что ее спасает... что другого?
Я имею не доверие в ней
Я доверяю собственной персоной зло островов
Скопировать
I have not trust in it
I trust in person Evil of islands
All of you are infected
Я имею не доверие в ней
Я доверяю собственной персоной зло островов
Вы все заражены
Скопировать
The outrage of bloodshed is indelible.
The trust in the world that terror annihiIates is never regained.
To see your neighbor turn against you generates a horror... that clings to your skin forever.
Акты кровопролития неизгладимы.
Доверие в мире, уничтожаемом террором, не восстанавливаемо.
Когда видишь, как твой сосед ополчается против тебя, испытываешь чувство глубокого ужаса, которое пристает к твоей коже навсегда.
Скопировать
I told him freedom means choice.
My choice is to trust in his decision.
Get things ready in case it goes the other way.
Я сказал ему, что свобода это возможность выбора.
Мой выбор - доверять его решению.
Будьте готовы на случай, если всё пойдет не так.
Скопировать
-I did want a fight.
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose
So who is it?
- Я хочу драки!
Но стране нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность.. ... и они заслуживают твердой уверенности в спокойной передаче власти.
Так кто же он?
Скопировать
for no sailor must look back.
Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Something's wrong! Sailor, take care, for even, as if a greeting of peace...
- Совершенно по-другому.
Мыс Горн - с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога.
Что-то здесь не так.
Скопировать
- For what?
I'll trust in fate.
It's been on my side so far.
Не знаю.
Положусь на судьбу.
Она всегда мне помогала.
Скопировать
It drives me mad when I think of you and that woman congratulating each other on my ignorance.
Laughing and smirking together while I trust in you.
I wish to Heaven, I could find a way to hurt you and her as you two have hurt me.
Я схожу с ума, когда думаю о том, как вы смеялись надо мной!
Потешались над моей доверчивостью!
О, если бы я только знала, как отомстить вам двоим за причиненную мне боль!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trust in (траст ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trust in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траст ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение