Перевод "villains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение villains (вилонз) :
vˈɪlənz

вилонз транскрипция – 30 результатов перевода

LOOK. LOOK, THE TRUTH IS, I'M NO BRAINIAC.
ONE OF SUPERMAN'S ARCH-VILLAINS. AM I RIGHT?
I-I'M LEARNING.
Слушай, правда в том, что я не Мозгоманьяк.
Погоди – это один из постоянных злодеев в "Супермене", верно?
Видишь, я учусь.
Скопировать
SPEAK WHAT'S IN YOUR HEART.
MORE COURAGE THAN SAVING THE WORLD FROM ARCH-VILLAINS. THAT'S ME.
PATHETIC-MAN.
Бoльшая смелость, чем для спасения мира от мега-злодеев.
Вот он я – Человек-Убожество.
Ты не убожество.
Скопировать
Sauvage employs thousands of people.
Just because two of them are villains doesn't mean that he is.
No, I want him discounted from this investigation immediately.
Не говорите глупостей.
У Соважа тысячи служащих.
То, что среди них двое злодеев, не значит, что он преступник. Я хочу, чтобы его немедленно исключили из числа подозреваемых.
Скопировать
And you have that in your beautiful France?
You have no villains?
Make sure not my own words!
А у вас что, в вашей прекрасной Франции?
У вас нет негодяев?
Cледите за своими словами!
Скопировать
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack.
The two villains plan:
...to steal the stamps back and to use them for blackmail, so the letter to the exhibition management was already written.
Радость по поводу марок велика, потом паралич сердца.
План обоих мошенников - марки украсть и шантажировать.
- Правильно. Но расчёт сделан без
Скопировать
The last time that happened, I got slapped with three paternity suits.
Listen up, history's greatest villains.
Get back into the Holo-Shed before I start blasting.
Когда это случилось в последний раз, мне пришлось признать отцовство трёх детей.
Слушайте, величайшие злодеи истории...
Убирайтесь назад в голокамеру, пока я не начал стрелять!
Скопировать
Saving lives.
Interfering with the plans of hardworking villains.
Why, you lot are nothing but a bunch of troublemakers!
Спасаете жизни.
Обнажаете замыслы труженников злодеяния.
Вы не более, чем, кучка жалких хулиганов!
Скопировать
He tells Belinda's parents what has happened to her.
Celina realises that the game is up and she runs to warn the villains.
And now, the villains will carry her away with them.
Он рассказывает родителям Белинды что с ней приключилось
Селина понимает, что игра проиграна, и бежит предупредить сообщников
Белинду увозят вместе с ним
Скопировать
-Wrong!
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion".
- Неверно!
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
Скопировать
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Villains, set down the corse, or, by Saint Paul, I'll make a corse of him that disobeys.
- My lord, stand back, and let the coffin pass. - Unmannered dog!
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
На землю труп, мерзавцы, не то, клянусь, в труп превращу того, кто непослушен.
Милорд, уйдите; пропустите гроб.
Скопировать
Smearing the uniform!
Villains!
Starting tomorrow you sleep in the orchard.
Позорят честь мундира!
Подлецы!
С завтрашнего дня будешь спать в саду.
Скопировать
- He, sir.
Here's Cassio hurt by villains.
- Cassio.
- Он самый.
Прошу прощенья, Касьо тяжко ранен.
- Что? Касьо?
Скопировать
Squire, you're being a fool.
These men are villains!
Ohh, come, come, lad.
Сквайр, вы дурак.
Эти мужчины - злодеи!
Ох-х, ну давай, давай, приятель.
Скопировать
It has no moral whatsoever... ...and proves nothing at all.
The characters are neither heroes nor villains but plain people like you and me
The three main ones are... HE, SHE... and THE OTHER GUY ...as usual.
В ней вообще нет морали и она вообще ничего не доказывает.
Персонажи не злодеи и не герои, а обычные люди, как вы и я.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
Скопировать
The sedan chairs call for Belinda and her parents and one by one, they are carried to the opera.
But the nobleman is watching and in the street, the villains are waiting.
Now is the moment.
За Белиндой и её родителями прибыли носильщики Каждый отправляется в оперу в отдельных носилках
Аристократ наблюдает за ними, а на улице ждут сигнала его компаньоны
Пора!
Скопировать
This is where we belong.
This is where the richest people and the biggest villains live, we can't miss this, Macky!
-Well, then come!
Здесь живут...
богатейшие люди и величайшие мошенники. Тут мы не можем ошибиться, Мэки!
- Нет, это мы не можем.
Скопировать
What are you, that cry so grievously?
Lago, I am undone, spoiled by villains.
O, me, lieutenant.
Кто это так отчаянно кричит?
О, Яго, это вы? Я изувечен!
Вы? Кассио?
Скопировать
O, me, lieutenant.
What villains have done this?
I think that one of them is hereabout, he cannot make away.
Вы? Кассио?
Вот подлые убийцы!
Один из них как будто недалеко: Не в силах он уйти.
Скопировать
Now, here is our plan:
We'll find out all we need to know about these little villains...
Smugglers, heh!
Теперь, вот наш план:
Мы узнаем все, что мы должны знать об этих маленьких злодеях...
Контрабандистах, хе!
Скопировать
Good day to you, Squire.
Alright, move, villains!
Now, sir, I hope this works.
Хорошего дня вам, Сквайр.
Хорошо, идем, злодеи!
Теперь, сэр, я надеюсь, что это работает.
Скопировать
They will come soon, so we must come the sooner.
Aye, forestall the villains and leave them nothing, eh?
Aye, but later this night they will be upon us without a doubt.
Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Да, опередить злодеев и оставить их ни с чем, а?
Да, но позже этой ночью они придут к нам без сомнения.
Скопировать
Don't you think so?
Maybe we should mark you as one does with petty villains of your kind.
What have you done to my wife?
Ты так не думаешь?
Может нам тебя пометить, как и подобает плутишкам твоего сорта.
Что ты сделал с моей женой?
Скопировать
- But now you know better, don't you?
Now you're a thief, a more suitable occupation for wretches and villains.
Am I not right?
- Но кто знает, бывает ли он в более хорошем настроении, ты знаешь?
Теперь ты вор, стал близок своим ремеслом к попрошайкам и плутишкам.
Я прав?
Скопировать
Since you are about to die, I will tell you the plot.
Think of villains.
Do you want Dracula?
Поскольку ты собрался умирать, я расскажу тебе план.
Мышление преступников.
Хочешь Дракулу?
Скопировать
Even thought you move your menacing arms, you'll pay for it.
The knight of the sad figure, on behalf of his loved Dulcinea, will take care of your bones, villains
Out, great riffraff. Surrender to my strong arm.
ак ни машите вашими страшными руками, вы поплатитесь за это.
–ыцарь печального образа, от имени его возлюбленной ƒульсинеи, позаботитс€ о ваших кост€х, злодеи.
¬ыходите, величайшие подонки.
Скопировать
Talking to all them villains in Kansas!
To all those villains in Missouri!
And those villains down in Cheyenne!
Говорю со всеми подонками из Канзаса!
Говорю со всеми подонками из Миссури!
И подонками из под Шайенна!
Скопировать
Soapy told me that the thing he loved most about country was its sense of myth.
There's heroes and villains, good and bad, right and wrong.
The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture.
Соупи говорил мне, что он любит музыку кантри за ощущение мифа.
Герои и злодеи, добро и зло, хорошо и плохо.
Главный герой забредает в бар, который видится ему микрокосмом большой картины.
Скопировать
He found himself lord and master of anything.
While you, you'll lord and master ... two villains and a room full of candles.
I was told that was my punishment for Atlantis.
И кончил тем, что стал господином и повелителем пустоты.
А ты стал господином и повелителем двух бандитов и полной комнаты свечек?
Мне сказали, что это в наказание за Атлантиду.
Скопировать
- Can't help you, John.
- This ain't the Rock crowd, it's villains!
The criminals the taxpayers are paying us to catch!
- Ќичем не можем помочь, ƒжонн.
- Ёто не не парни из —калы, это насто€щие преступники!
Ќалогоплательщики плат€т нам, чтобы ловит таких!
Скопировать
'I bore witness to the resurrection of the greatest heroes of history.
'But I was astounded to see how many villains 'had been raised to the highest positions of trust, power
Come forward.
Великий Воин! Вождь Людей! Вот кровь!
Вот жизнь! Я призываю тебя!
Кто звал меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов villains (вилонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы villains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение