Перевод "visitation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение visitation (визитэйшен) :
vˌɪzɪtˈeɪʃən

визитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Скопировать
I have things on my mind.
Yeah,like your last trip to visitation maybe.
What,you're a spy now?
Меня многое тревожит.
Да, например, твое последнее свидание.
Начал за мной шпионить?
Скопировать
We have three concerns here, safety, safety, and safety.
The visitation area is entirely secure.
We just ask that you don't touch the glass.
- У нас всего три заботы... безопасность, безопасность и безопасность.
Комната для посещений вполне безопасна.
Мы только просим не трогать стекло.
Скопировать
Right on through there.
Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Проходите туда. Хорошо.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Скопировать
I wanted to start class by telling you all that you won't be seeing me after finals.
The publication of my critical essays secured academic visitation in Chicago.
I'm leaving Boston Bay at the end of the semester.
Я хотел начать сегодняшнее занятие с того, чтобы сказать вам, что вы не увидите меня после сессии.
Публикация моих критических эссе обеспечила мне академическое посещение в Чикаго.
оэтому я покину Бостон Бэй в конце семестра.
Скопировать
It depends on the kind of service you were thinking of.
Length of visitation, should you choose an open casket--
My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body.
Смотря, какая церемония.
Когда вынесут гроб, если вы предпочитаете открытый.
Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам.
Скопировать
That's how we do things down this end of the hall.
If she's fucking you on visitation, take her ass to court.
Not that simple, Bunk.
У нас принято поступать только так.
Если она обламывает тебя, с посещениями, тащи ее в суд.
Не все так просто, Банк.
Скопировать
I CAN DO IT.
NOW ALL SHE HAS IS SUPERVISED VISITATION.
SHE'S MISERABLE, THE KIDS ARE MISERABLE.
Я справлюсь.
И теперь, всё, что у неё есть – это свидания под присмотром.
Она несчастна, дети несчастны...
Скопировать
- Yeah, he's with Derek.
But I have visitation rights.
- Oh, really?
Да, он у Дэрэка. Моего бывшего.
Но он меня навещает.
Правда?
Скопировать
Nicolas will reside with his mother.
His father's visitation rights are left unlimited, left for the two parents to decide.
Barring any better agreement, visitation is as follows:
Ребенок будет проживать со своей матерью.
Принимая во внимание его возраст, суд дает отцу право навещать сына в любое удобное для него и для матери ребенка время.
Поскольку лучше предложений не было, суд устанавливает следующее время для встреч:
Скопировать
My dear.
This schoolgirl visitation gets worse every week.
The place is fairly swarming with the little wretches.
Моя дорогая.
Эти посещения школьниц становяться все хуже с каждой неделей.
Место довольно неподходящее для маленьких несчастных.
Скопировать
And you are deliver the engineering that.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
And you are deliver the engineering that.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Скопировать
Yes. Great sign.
We hear you have recent visitation by Drazi higher being.
- Yeah, yeah.
Великое знамение.
Мы слышали, что станцию недавно посетило Божество Дрази.
-Да, да.
Скопировать
Okay, so here's how this-- What are you doing?
Droshalla visitation means station blessed.
Everything here blessed.
Ладно, итак вот как это случилось- - Что вы делаете?
Появление Дрошаллы на станции, благословило Вавилон-5.
Здесь теперь всё благословенно.
Скопировать
Is it already time, Isabel?
A visitation...
Welcome, friend.
Пора, Изабель. Тишина, тишина.
Посещение.
Добро пожаловать, друг.
Скопировать
She was given a physical exam, and her statement was taken.
Later that night, she received her... visitation.
Oh, Chrissy, thank God you're all right.
Ее осмотрели и ее утверждения были приняты.
Позже ночью к ней явились "визитеры".
О, Крисси, слава Богу ты в порядке.
Скопировать
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her
Oh, it's you.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Это ты.
Скопировать
I am therefore beaming down at once.
Too bad Gideon isn't cleared for general visitation, Mr. Spock.
According to the physio-cultural reports submitted to the Federation, it's a virtual paradise.
Поэтому я телепортируюсь на планету.
Жаль, что Гидеон не открыт для общего посещения, мистер Спок.
Согласно физио-культурным сообщениям, поступившим в Федерацию, это просто рай.
Скопировать
I haven't seen him in two years.
No visitation rights.
Well, that ain't right.
Я уже два года его не видел.
Не имею права.
Это несправедливо.
Скопировать
-He has school tomorrow.
-Trade a visitation day.
No!
- Нет, у него завтра школа.
- Я хочу поменяться днями посещения.
Нет!
Скопировать
Bullshit!
Just change one visitation day.
What is so terrible?
Враки!
Просто поменяемся одним днем посещения.
Чего тут такого ужасного?
Скопировать
I'd actually like to get started.
I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday.
You and Dr Murray can work out a schedule for your time with the other inmates.
Я бы хотел приступить к делу.
Могу дать Вам Пауэлла в комнате досмотра, и потом, в пятницу.
Составьте с доктором Мюрреем график пребывания с другими больными.
Скопировать
I didn't like that at all.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation
You're saying I don't have a chance.
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
То есть у меня нет ни шанса.
Скопировать
So it's like a little factory. Of embalming.
Preparation for visitation.
- We maintain a small fleet of vehicles...
Маленькая фабрика бальзамирования.
Подготовки к последней встрече.
- У нас свои парк машин.
Скопировать
Hmm.
Grateful as I am for the visitation of the Outsider, I wish he'd come nearer to the settlement.
MALKON: Timanov.
Хмм.
Всецело признателен, что нас посетил Чужак, только хотелось бы, чтобы он появился чуть поближе к колонии.
Тиманов.
Скопировать
Dear me, I am not the man I was.
I will not be the man I was before this visitation.
Why show me this if I'm past all hope?
Выслушай меня! Я уже не тот человек, каким был.
И я уже не буду таким, каким стал бы, не доведись мне встретиться с тобой.
Зачем показываешь ты мне все это, если нет для меня спасения!
Скопировать
The days will come when your enemies, will build ramparts to surround you and hem you in pressing hard from every side, and within these walls they will destroy you.
and they will not leave one stone upon another in you, because you did not recognize the time of your visitation
5, 6, 7, 8, 9... 21, 22, 23, 24, 25...
Но это сокрыто ныне от глаз твоих, ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и стеснят тебя отовсюду, и окружат и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе,
и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26 ...
Скопировать
This is the beginning of punishment!
Visitation of God!
He is paying for your sins! He will die
Это наказание!
Это начало наказания!
-Он расплачивается за вас.
Скопировать
Oh, what was decided during the divorce?
Well, initially, uh, Andrew was to go with his father with a visitation with his mother uh, from, uh,
-Was that the understanding?
Что было решено во время развода?
Изначально было, что Эндрю останется с отцом, мать будет навещать его в субботу и до семи часов воскресенья. Матери разрешалось забирать Эндрю домой или в приличное место.
Так вы договорились?
Скопировать
I'm sorry, Mr. Grantham.
Visitation is only allowed on the weekend and then only family.
When will he be discharged?
Простите, мистер Грэнтем.
"Посещения разрешены" "только по выходным..." "...и только родственникам."
"Когда его выпишут?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Visitation (визитэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Visitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение