Перевод "wing chair" на русский

English
Русский
0 / 30
wingкрыло фланг флигель подстрелить подранивать
chairкачать кафедра стул качнуть
Произношение wing chair (yин чэо) :
wˈɪŋ tʃˈeə

yин чэо транскрипция – 32 результата перевода

It certainly was for me.
I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair.
Hello.
Для меня уж точно.
Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником.
Здравствуйте.
Скопировать
Wait a minute.
You're the one who left stains on my wing chair.
I was wondering when you'd crack that, Miss Marple.
Минуточку.
Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Я-то всё думал, когда ты разгадаешь эту тайну, мисс Марпл.
Скопировать
It certainly was for me.
I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair.
Hello.
Для меня уж точно.
Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником.
Здравствуйте.
Скопировать
Wait a minute.
You're the one who left stains on my wing chair.
I was wondering when you'd crack that, Miss Marple.
Минуточку.
Так это ты оставил пятно на моём кресле.
Я-то всё думал, когда ты разгадаешь эту тайну, мисс Марпл.
Скопировать
Mazel tov.
Let's get him into the chair.
Two different diagnoses.
["Мои поздравления", ивр.]
Давай посадим его в кресло.
Два разных диагноза.
Скопировать
I don't know.
Just wing it.
We came all the way from Japan... and up these stairs.
Я не знаю.
Импровизируй.
Мы проделали долгий путь из Японии... и вверх по этой лестнице.
Скопировать
- Great.
Can we take this chair?
Thanks. - Sure.
- Замечательно.
Можно мне сесть?
- Безусловно.
Скопировать
Do you know what I caught him doing in bed, even though I was sleeping right next to him?
Hot wing?
Look, the point is, it's an adjustment.
Знаешь, за чем я поймала его в постели? В то время когда я спала прямо рядом с ним.
Хочешь одну?
Вообщем, к этому надо приспособиться...
Скопировать
are you afraid it'll go away, john?
want to destroy the submarine-- because you know if you ever leave this island, you'll be back in the chair
you got anything to eat?
Ты не хочешь, чтобы они уплыли, Джон?
Ты хочешь уничтожить эту лодку, поскольку боишься.. что как только покинешь этот остров, вновь окажешься в инвалидном кресле?
У тебя ничего поесть не найдется?
Скопировать
Oh, good, you're up.
Hey, who makes this chair?
I don't know.
Оу, хорошо, ты проснулся.
Эй. кто делал этот стул?
Я не знаю.
Скопировать
You're not the one getting on a plane.
You're safe sitting on that chair of yours.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Не ты сейчас войдешь в самолет.
Ты останешься сидеть в своей каталке.
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Скопировать
Ah, you know, that's not fair.
I really enjoyed her work on The West Wing.
Takin' all the fruit from the helpless deaf kids...
А, хотя нет, это не правда.
Мне понравилось как она сыграла в сериале "Западное крыло".
Заберу все фрукты у беспомощных глухих детей...
Скопировать
- Jacob.
He's sitting right here... in this chair.
Yes, I know, but he insisted.
Кого не вижу?
Он сидит прямо перед тобой, на этом стуле
Да, я знаю, но он настоял
Скопировать
I really don't know.
Go find Ho Wing Keung.
I really don't know anything.
Правда, не знаю.
Найди Хо Винг Кеунга.
Я больше ничего не знаю.
Скопировать
Ok, i'm angry now, voice, one second...
say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed, i can not stand up from the wheel chair
Wow, my both hands are cut off.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
Зашибись! У меня обе руки отрезаны!
Скопировать
I'm not setting anything up, all right?
I'm sitting in my chair.
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone.
Я ничего не распаковываю, ясно?
Я сижу в моём стуле.
Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое.
Скопировать
You're making a classic mistake, bro.
Just shut up and sit in your stupid chair.
It's your funeral, buddy.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
- Это твои похороны, дружище.
Скопировать
I have talked to Dichmann.
Julia might end the rest of her life in a wheel chair
Try listening.
Я говорил с Дихманном.
Возможно, всю оставшуюся жизнь Юлия проведёт в инвалидном кресле.
Послушайте меня.
Скопировать
Well, the timings are a little funny tonight, I might need you to cut something or fill.
Can't Danny just hand signal me from his chair?
I'll tell you, uh, the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle.
У нас есть небольшие проблемы с хронометражем. Возможно, придётся что-то добавить.
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость.
Скопировать
First time I hosted was back when I was doing a TV show...
- The West Wing.
- I know the name of the show.
В первый раз я вела это шоу, когда снималась в сериале ...
"Западное крыло".
- Я помню как назывался сериал.
Скопировать
Every doctor has their own way of dealing with patients Turk was all about efficiency
Why are you standing on a chair?
Because from this spot I can see into 4 rooms... without actually going in... check it
У каждого доктора есть свой подход к пациентам например Терк сосредоточен на эффективности
Зачем ты встал на стул?
Потому что отсюда я вижу все четыре палаты? ... и мне не надо даже туда идти... зацени
Скопировать
-Wonderful.
hey,sis...chair.
Ta-da!
-Замечательно.
Эй, сестренка...стул.
Та-да!
Скопировать
The police suspected that the gang was being supplied by Tiger, but there wasn't enough evidence to charge him.
Also, all the guards who were on the route died except for the supervisor Ho Wing Keung, but he's now
Doctors said he suffered a mental breakdown.
Его подозревали в сбыте оружие этой банде. Но не было достаточно улик для обвинения.
Охранники фургона погибли, выжил только Хо Винг Кеунг, но он сошел с ума.
Врачи говорят, у него был нервный срыв.
Скопировать
Brother, there's the police.
Ho Wing Keung, you should really appreciate your family.
We're different.
Эй, там коп.
Тебе нужно ценить свою семью, они страдают из-за твоей болезни.
Мы другие. У нас нет семьи.
Скопировать
Why would someone from OCTB pretend to be his cousin?
Ho Wing Keung.
Don't scare him.
Кто-то из них сказал, что он его кузен?
Хо Винг Кеунг. Хо Винг Кеунг.
Не пугай его.
Скопировать
- Now the gang wants revenge.
Then they killed the truck's guard Ho Wing Keung.
Who's the mastermind?
Банда хочет получить их обратно. Правда?
Сначала они убили Тигра, затем охранника фургона Хо Винга Кеунга.
И кто был главным?
Скопировать
Oh, my God.
I could just melt into the chair, like, like a butter lady.
That's good.
Боже мой.
Я расслаблена.
Это хорошо.
Скопировать
- Sit down here. - No, thanks.
Is this chair vacant?
Yes, of course.
- Садись сюда.
- Этот место свободно?
- Да, конечно.
Скопировать
Good call, Boone.
- You want a chair from the restaurant?
- Forget it. Let's leave.
Молодец, Бун.
- Хочешь, я возьму стул из ресторана?
- Да забудь, уходим лучше.
Скопировать
Katrin was in a carry cot under the table.
We've put her on a chair tonight. I hope nobody minds.
And there's Jakob, whom we are thrilled to have in the show.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Но сегодня вечером мы посадили её на стул.
Вон он Якоб, которому мы так рады за участие в спектакле.
Скопировать
Well, you're safe now.
Look, you take the bed, I'll sleep in the chair.
Thanks, Sam.
Ну, теперь ты в безопасности.
Слушай, ты спи на кровати, а я посплю в кресле.
Спасибо, Сэм.
Скопировать
You kidder.
Chuck,we're goingto need another chair.
Okeydokey.
Ну ты шутник.
Чак, нам понадобится еще один стул.
Окидоки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wing chair (yин чэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wing chair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yин чэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение