Перевод "wire harness" на русский

English
Русский
0 / 30
harnessзапрягать сбруя упряжка упряжь запряжка
Произношение wire harness (yайо ханис) :
wˈaɪə hˈɑːnɪs

yайо ханис транскрипция – 32 результата перевода

!
- Wire harness!
- Balloons!
!
- На страховке.
- На воздушных шарах!
Скопировать
- Jet pack!
I flip off the wire harness, ignite my jet pack, and then toss balloons to the children of the world.
Kids love it.
- На реактивных ранцах!
Я отстегиваю страховку, запускаю свой реактивный ранец и потом бросаю воздушные шары детям всего мира.
Дети это обожают.
Скопировать
- Like, what, 40 feet down?
We could use the wire we pulled from the fuselage, rig up a harness.
We're leaving now.
- Метров 12? - 16 максимум.
Можно использовать провод от фузеляжа, соорудим верёвку.
- Джон.
Скопировать
Oh, it will make the gala.
We'll set you up with a wire and harness.
Imagine their faces as you come flying in -- daring, invincible.
О, это произведёт фурор.
Мы будем держать вас ремнями безопасности.
Вообразите их лица, когда вы влетите... такой смелый, неукротимый.
Скопировать
!
- Wire harness!
- Balloons!
!
- На страховке.
- На воздушных шарах!
Скопировать
- Jet pack!
I flip off the wire harness, ignite my jet pack, and then toss balloons to the children of the world.
Kids love it.
- На реактивных ранцах!
Я отстегиваю страховку, запускаю свой реактивный ранец и потом бросаю воздушные шары детям всего мира.
Дети это обожают.
Скопировать
If by borrowing you mean breaking into the lockers where they're kept and shoving them in grocery bags before walking out, yeah, they're very cool.
All right, once we harness all the subjects together, we'll wire them up like a daisy chain.
I'll network all five memories into my console.
Если под одолжила ты имеешь в виду взломала шкафчики, где они хранились, и запихнула их в пакеты из супермаркета до того как уйти, о, да, они отнеслись к этому спокойно.
Итак, как только мы расставим всех вместе, мы свяжем их всех как ромашковый венок.
Я введу в сеть воспоминания всех пятерых через мой пульт.
Скопировать
Good morning.
Will you harness Robbie please?
No, not that one, the other one.
- Доброе утро.
- Будь добр, запряги Робби.
Нет, не того, другого.
Скопировать
I don't know.
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
Я не знаю.
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
Скопировать
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скопировать
Yeah. Yeah, sure, kid.
You and me, right down to the wire.
All right, all right.
Да, конечно, Пепе.
Ты и я, до самого конца.
Ну ладно, ладно.
Скопировать
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
- We've got to get in.
- Use the wire.
It's too pliable.
- Джейми, мы должны войти туда.
- Как насчет провода?
Нет, он слишком гибок.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
To me, love is like a fortress.
You surround it with barbed wire and...
Oh...
Для меня любовь, словно крепость.
Окружая ее колючей проволокой, ты...
О...
Скопировать
One kid going blind, watching actors shoot each other.
'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Та, что замужем, воюет со своим мужем и растит малолетнего преступника.
Скопировать
Ten grand.
- Wire me 10 grand care of Western Union.
- Ten grand?
Десять штук.
- Отправьте мне 10 штук через Вестерн Юнион.
- Десять штук
Скопировать
You can finally get out of here.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
Может, я наконец отсюда выйду.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Скопировать
At first, I was impressed the mountains, and drew.
Then I drew wire and finally smoking baboons.
Baboons ¿?
Видите ли, в первый год я восхищался Альпами, рисовал Альпы, рисовал...
потом колючую проволоку и, наконец, стал рисовать павианов за сигареты.
Павианов?
Скопировать
-Call Willem.
He's got to harness the horse.
-You'll never get there.
-Зови Виллема.
Пусть запрягает лошадей.
-Еще не хватало...
Скопировать
He has given the signal.
Doc says you're to harness the horse.
But the ferry is out of action.
Был сигнал.
Доктор велел запрягать.
Но паром всё равно не пройдёт.
Скопировать
Here's your problem:
We have a roll of copper wire 520 meters long.
520 meters.
Вот такая задача.
У нас есть моток медной проволоки... Длиной 520 метров.
520 метров.
Скопировать
Of the remainder, we cut off four-fifths.
How many centimeters of wire are left on the roll?
That's it.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке?
Вот так.
Скопировать
That's funny.
Her wire said flight 16.
Maybe she missed the plane.
Забавно.
Ведь объявили рейс №-16.
Может она опоздала на самолет?
Скопировать
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
He may not agree.
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Может, он считает иначе.
Скопировать
Not to alarm them, yes.
yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked, wire
Not to alarm them.
Не нужно их пугать, да.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Но не пугать их.
Скопировать
I go with my partner.
A wire.
No, two wires.
Я заодно со своим напарником.
Жучок.
Нет, два жучка.
Скопировать
I thought that was for tomorrow!
Goldfarb's wire.
Yes, Mama, I'm coming right now.
Я думала, это на завтра!
Мистер Голдфарб оставил письмо.
Да, мама, уже иду.
Скопировать
Blow, wind!
At least we'll die with harness on our back.
Make all our trumpets speak.
Тревогу!
- Если гибель мне, Хочу погибнуть в воинской броне!
Пусть протрубят горнисты во весь дух.
Скопировать
It's a fake... Plastic.
Wire and wheels.
It doesn't love me can't see me.
ѕодделка ... ѕластик.
ѕроводки и колЄсики.
ќно не любит мен€ ƒаже не видит.
Скопировать
Never.
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Никогда.
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wire harness (yайо ханис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wire harness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайо ханис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение