Перевод "write in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение write in (райт ин) :
ɹˈaɪt ˈɪn

райт ин транскрипция – 30 результатов перевода

When do they put that on the giant check?
Or is that something that we write in later?
Well, a giant check costs about $200 to make up.
Когда это напечатают на огромном чеке?
Или можно самим вписать позже?
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
Скопировать
who's going to write the name?
Once you write in the notebook you have to continue writing names every thirteen days--!
The one who's going to write the name is someone who'll be executed within thirteen days.
кто будет писать в ней имена?
придется писать имена каждые 13 дней до конца жизни!
который будет писать имена в тетради... кто приговорен к смерти в ближайшие 13 дней.
Скопировать
Great.
Do you still write in your diary everyday?
Only when I remember.
Замечательно.
Ты всё ещё каждый день делаешь записи в дневнике?
Только когда не забываю.
Скопировать
I'm trying to teach these kids some manners.
I teach them to speak and write in Swedish.
I teach the rules they need to become members of the society.
Я пытаюсь привить этим детям хорошие манеры.
Я учу их говорить и писать по-шведски.
Я учу их правилам, которые им понадобятся, чтобы стать достойными членами общества.
Скопировать
I don't understand all it's saying, but it sound very musical like.
I also write in French, BaudeIaire style. You know him?
- It rings a bell, but...
Я не понял всех слов, но это звучало очень музыкально.
Я и на французском пишу, в стиле Бодлера.
- Что-то припоминаю, но...
Скопировать
Oh, no, not 1,000 golden a year... but 1,000 golden for each waltz
I write in a year What?
You must be mad... you must be crazy
Вы с ума сошли. Вы просто рехнулись.
У него лихорадка с бредом.
Но у меня большие накладные расходы.
Скопировать
Not for the life of me!
What will they write in the paper?
No.
Что скажет директор?
Что напишут в газете?
Нет, куда угодно.
Скопировать
The police say it's vandals.
They don't know many ghosts who write in spray paint and own a black light.
So how's the blood drive?
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Они знают не очень много призраков, которые пишут краской и имеют ультрафиолетовую лампу.
А как там программа сдачи крови?
Скопировать
Come here!
You can write in the garden in Nice.
They have a big place.
Идите сюда.
Ты будешь писать в саду в Ницце.
У них там большой дом.
Скопировать
Grandma, why do you have such big ears?
Today we'll write in Latin letters.
Lucky me!
Бабушка, почему у тебя такие большие уши?
Сегодня мы напишем латинскими буквами.
Мне повезло!
Скопировать
Think about it.
He has to borrow the book to write in it.
That makes sense.
Подумай.
Он же должен брать книги, чтобы писать в них.
Логично.
Скопировать
- It's for my benefit.
If you could just write in the box, please.
Write what?
- Это важно для меня.
Если бы вы могли просто... если бы вы могли просто написать тут.
Что написать?
Скопировать
Think of people with money.
Write in their names and send them invitations.
Mr. Chow, holding another banquet?
Подумай тогда о людях с деньгами!
Впиши их имена и разошли приглашения! Договорились!
Господин Чжоу, опять устраиваете банкет?
Скопировать
I wanna read some of those journals you're constantly scribbling in.
What do you write in there if you don't have any thoughts or passions or... love?
November 19, 2003.
Хочу почитать эти дневники, в которых ты постоянно корябаешь.
Что ты там пишешь, если у тебя нет ни мыслей, ни страстей, ни... любви?
19 ноября 2003.
Скопировать
It's my journal.
I write in it every night.
- Oh, you don't like the video?
Это мой дневник.
Я пишу в нём каждый вечер.
-Тебе не нравится кассета?
Скопировать
You will wait.
- They write in such a funny way here.
- Don't be rude.
Ждите.
Они здесь так забавно пишут.
- Будь вежлив.
Скопировать
Don't say a word.
Can you write in the dark?
My thoughts illumine the page.
Посиди молча.
Ты можешь писать в темноте?
При свете своих мыслей.
Скопировать
Good.
Please write in a good style, so that we'll feel better.
Don't be hasty.
Отлично.
Напишите красиво, чтобы нам было легче.
Не торопитесь.
Скопировать
**[Continues]
What does she do, write in the dark?
** [ Ends ]
**[Музыка]
Интересно, она пишет в темноте?
** [ Музыка закончилась]
Скопировать
You start a new paper, then I'll write.
You'll write in my paper?
Politics?
Создай новую газету, тогда я начну писать.
Ты будешь писать в моей газете?
Про политику?
Скопировать
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
People ought to be reminded more often that they're human beings, that all Russians are of one blood and of one land!
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Людям напоминать надо почаще, что люди они, что русские - одна кровь, одна земля!
Скопировать
Swell, elegant, magnificent.
We'll write in the gory details when we hear from Gladys.
What's keeping her?
Замечательно, роскошно, великолепно.
Осталось дописать подробности, которые расскажет Глэдис.
Где ее носит?
Скопировать
For the record, The Creeper was subsequently caught... and is now repairing locks at one of our leading penal institutions.
If you liked our story, please write in.
Perhaps we can give you a sequel to The Creeper, called:
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
Если Вам понравилась наша история, пожалуйста, напишите нам
Возможно, мы снимем продолжение "Ползучего" под названием
Скопировать
What do you want from me?
Should I write in the report that you did everything that awoman does?
The public prosecutors will laugh at me.
Что вы ещё хотите от меня?
Следует записать в протоколе, что вы сделали все, что делает женщина?
Прокуроры будут смеяться надо мной.
Скопировать
I do sleep too but when inspiration comes to me...
You get up, go to your window and write in the moonlight.
Exactly !
Конечно я сплю тоже, но когда приходит вдохновение...
Вы встаете, подходите к окну и при лунном свете...
Точно!
Скопировать
- That's enough, Mulder!
We don't know anything... anything more than when we got here and that's what I'm going to write in my
Let's get out of here, Mulder as fast as we can.
Мы НИЧЕГО не знаем...
Расследование не сдвинулись с мертвой точки... Вот тебе мое мнение, его я изложу в рапорте. Уезжаем, Малдер.
Чем быстрее - тем лучше.
Скопировать
-It was a gift.
-Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
-Take the pen.
– Это подарок.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
– Возьми ручку.
Скопировать
Dawn.
These may be the last words I write in this journal.
Dracula has left me with these women, these devils of the pit.
Рассвет.
Возможно, эта моя запись в дневнике - последняя.
Дракула оставил меня с этими ужасными женщинами.
Скопировать
One part for your brother, ...one for Kim-tsua and one for Red Monkey's old mother.
Yesterday I went to Wen-ching's house, ...and so I didn't write in my diary.
Wen-sun's wife told me things about Wen-ching's childhood.
Одну отдать моему брату, другую – Кимцуа, а третью – старой матери Красной Обезьяны.
Вчера я была в доме Вэньчина, поэтому ничего не писала в дневнике.
Жена Вэньсуна рассказала мне кое-что о детстве Вэньчина.
Скопировать
In the guesthouse you could write in peace.
Hey, tell me baby, nobody who could write worth a damn could ever write in peace.
I take it you don't care for my world.
Знаешь, в этом доме ты мог бы писать в тишине.
Талли, крошка.. Те, кого ты осуждаешь, не могут писать в тишине.
Я поняла, тебе наплевать на мой мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов write in (райт ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы write in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райт ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение