Перевод "yield strength" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yield strength (йилд стрэнс) :
jˈiːld stɹˈɛŋθ

йилд стрэнс транскрипция – 31 результат перевода

Here we have our car, right?
It had a low-carbon steel frame with a yield strength of 22,450 psi.
So, since I know the hydraulic crusher imparts 163 tons of force, first horizontally, then in a 32-degree curling motion, I was able to verify the source of every single ripple on the surface of the crushed car, which then gave me the data to play the crushing backwards.
Вот наша машина, правильно?
У нее рама из низкоуглеродной стали с прочностью 22,450 фунтов на дюйм.
Теперь, поскольку я знаю, что пресс давит с силой около 163 тонн, сначала в горизонтальном направлении, а потом скручивая под углом в 32 градуса, я смогла определить источник каждой складочки на поверхности автомобиля, что дало возможность прокрутить этот процесс в обратном направлении.
Скопировать
Here we have our car, right?
It had a low-carbon steel frame with a yield strength of 22,450 psi.
So, since I know the hydraulic crusher imparts 163 tons of force, first horizontally, then in a 32-degree curling motion, I was able to verify the source of every single ripple on the surface of the crushed car, which then gave me the data to play the crushing backwards.
Вот наша машина, правильно?
У нее рама из низкоуглеродной стали с прочностью 22,450 фунтов на дюйм.
Теперь, поскольку я знаю, что пресс давит с силой около 163 тонн, сначала в горизонтальном направлении, а потом скручивая под углом в 32 градуса, я смогла определить источник каждой складочки на поверхности автомобиля, что дало возможность прокрутить этот процесс в обратном направлении.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Скопировать
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
And with Anita and Briggs gaining strength, we were very pessimistic.
We didn't think that there was any chance that we could beat it.
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
И так как Анита и Бригс становились все сильнее, мы были очень писсимистичны.
Мы думали, что у нас нет ни одного шанса победить их.
Скопировать
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Скопировать
Each time I went back, for Rei's sake I ran with all my strength multiple times.
I ran with all my strength.
Because I wanted to see Rei so badly, I ran with all my strength.
ради Рэй я бежал изо всех сил много раз.
Изменить плачущее лицо Рэй на смеющееся... я бежал что есть сил.
когда так хотел увидеть Рэй.
Скопировать
To change Rei's crying face to a smiling face... I ran with all my strength.
Because I wanted to see Rei so badly, I ran with all my strength.
Because I wanted to give Rei my second button, I ran with all my strength.
Изменить плачущее лицо Рэй на смеющееся... я бежал что есть сил.
когда так хотел увидеть Рэй.
потому что хотел отдать Рэй свою вторую пуговицу.
Скопировать
Because I wanted to see Rei so badly, I ran with all my strength.
Because I wanted to give Rei my second button, I ran with all my strength.
Because I didn't want Rei to regret anything... I ran with all my strength.
когда так хотел увидеть Рэй.
потому что хотел отдать Рэй свою вторую пуговицу.
чтобы Рэй хоть о чем то сожалела... я бежал изо всех сил.
Скопировать
Because I didn't want Rei to regret anything... I ran with all my strength.
I ran with all my strength.
Because I wanted to tell her "I love you", I ran with all strength.
чтобы Рэй хоть о чем то сожалела... я бежал изо всех сил.
кто поздравил Рэй с 20ти-летием... я бежал изо всех сил.
и бежал изо всех сил.
Скопировать
Because I wanted to propose to Rei, I ran with all my strength.
Because I was afraid of losing her, I ran with all my strength.
Ever since a year ago, I have been running with all my strength for Rei.
я бежал изо всех сил.
я бежал что есть мочи.
за Рэй.
Скопировать
You're so confidentand so brave, and I'm so afraid.
I wonder if you could sparea bit of your strength for me.
Please?
Вы так уверены в себе и так сдержаны, а я так напугана.
Как бы я хотела хотя бы частичку вашего самообладания.
Пожалуйста?
Скопировать
You know why i always come to you.
Because you're my only strength.
You're my courage, my inspiration, my dream.
Вы знаете, почему я всегда прихожу к Вам?
Потому что только Вы придаете мне сил.
Вы - моя смелость, мое вдохновение, моя мечта.
Скопировать
The left heel is in line with the ball...
And remember, on a fast green, strength is a weakness.
I'm trying to concentrate.
Левая пятка на линии с мячом...
И запомни, на быстрой траве сила становится слабостью.
Я пытаюсь сосредоточиться.
Скопировать
I wish I knew.
Knew why she'd steal from me or how she seems to possess superhuman strength?
She's obviously been infected.
Хотел бы знать.
Знал что? Зачем она крадёт у меня, или откуда у нее сверх-сила?
Очевидно она заразилась.
Скопировать
- Your Majesty.
I beg that you yield to the King's will.
- And what is his will?
- Ваше величество.
Прошу вас подчиниться воле короля.
- И какова его воля?
Скопировать
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
- Lady Anne.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
- Леди Анна.
Скопировать
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into 25 small... high yield
These bombs have been dissiminated to extremists cells active within the United States.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
Бомбы были переданы в экстремистские группы, действующие на территории Штатов.
Скопировать
One beer, that's all I need.
And if you just give me the strength to say no to beer number two, then I swear...
Without a second thought, no, don't you dare gripe about me eatin' fries.
Один бокал пива - это все, что мне нужно.
И если ты дашь мне силы сказать "нет" второму бокалу, я клянусь...
Я бы с удовольствием отделала твое лицо. Нет, сэр, даже не смейте мне ничего говорить про картошку.
Скопировать
Don't talk about that now.
Save your strength.
I have to know... please.
Не говори об этом сейчас.
Береги силы.
Я должен знать... пожалуйста.
Скопировать
I was thinking when to throw down my sword and apologize.
I yield!
I don't understand.
Я думал когда бросить мечь и начать извиняться.
Я сдаюсь!
Не понимаю!
Скопировать
I am Misawa lhei.
I yield!
I'm sorry.
Я - Мисава Ихеи.
Я сдаюсь!
Извините.
Скопировать
Yes, it's really beautiful.
It brings the strength welling up inside of you.
First of all, clearly, I don't have a video camera.
Да, очень красиво.
Чувствуешь, как в душе возрождается сила.
Прежде всего, понятно, что у меня нет видеокамеры.
Скопировать
Sometimes it's just people enjoying what I do, my friends.
Sometimes I don't get strength, sometimes I wake up and wish I didn't have to wake up.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
Иногда мне кажется, что людям нравится то что я делаю, моим друзьям.
Иногда мне не хватает сил, иногда я просыпаюсь и уже не хочу больше просыпаться.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Скопировать
This baby will be born into a community of Light.
Can we all send strength to Mary and her baby?
Om...
Этот малыш родится в общине Света.
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
Om...
Скопировать
There's only a few of them.
We got the numbers, we got the strength-
Yeah, but you are nervous.
Это они должны дёргаться, а не мы.
Мы в большинстве, мы сильнее.
Да, но дёргаетесь вы.
Скопировать
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Here.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
Скопировать
I found it.
This one's extra strength.
Should do the trick.
Нашёл.
Экстра-сильная.
Должна помочь.
Скопировать
Aish, they should take it easy!
If they had that kind of muscle (strength) they could've caught plenty of criminals!
What tough jerks!
на что они так разозлились?
у нас бы уже ни одного не было!
Какие жёстокие дядьки!
Скопировать
Thanks, Kang Woo.
You, too, gather up your strength to protect the famous little sun.
For now, I don't know if I have enough courage.
Кан У.
чтобы защищать знаменитое маленькое солнце.
хватит ли мне смелости.
Скопировать
You remember making a toast here to become a great person?
I'll commend you for becoming a great person by gathering up your strength.
Thanks, Kang Woo.
мы пили за ваш успех?
вы все же собрались с силами и достигли его.
Кан У.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yield strength (йилд стрэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yield strength для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йилд стрэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение