Перевод "Вынос руля" на английский
Произношение Вынос руля
Вынос руля – 31 результат перевода
Ладно, хорошо.
Знаешь, мне не по себе, Я не поставил подходящий вынос руля на велик Клиффа.
Меня это убивает.
- Okay, great.
You know, I feel bad I didn't put the right stem on Cliff's bike.
It's been killing me. Heh.
Скопировать
Ладно, хорошо.
Знаешь, мне не по себе, Я не поставил подходящий вынос руля на велик Клиффа.
Меня это убивает.
- Okay, great.
You know, I feel bad I didn't put the right stem on Cliff's bike.
It's been killing me. Heh.
Скопировать
Ну, взял такси!
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
- No!
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Скопировать
Не люблю такие сообщения.
Особенно за рулем.
Я плохо веду машину?
I hate hearing that.
Especially when driving.
Do I drive badly?
Скопировать
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Скопировать
Хватит!
Я больше не могу этого выносить!
Слышишь?
That's enough!
I cannot resist anymore!
Do you understand?
Скопировать
- Курс ведет к столкновению.
- Лево руля, м-р Сулу.
Это была планета Готос, капитан.
- Collision course.
- Hard to port, Mr. Sulu.
That was the planet Gothos, captain.
Скопировать
Снова Готос, капитан.
Лево руля, м-р Сулу.
- Это игра в кошки-мышки.
Gothos again, captain.
Hard over, Mr. Sulu.
- Cat-and-mouse game.
Скопировать
Снова она, прямо по курсу.
Право руля на 90 градусов, м-р Сулу.
Поворачиваю, капитан.
There it is again, dead ahead.
Ninety degrees to starboard, Mr. Sulu.
Turning, captain.
Скопировать
Ситроэн 2CV, 864 GA28.
75 км/ч, за рулём красивая девушка.
Вот она.
Citroen, 864 GA28.
75 km/h, good looking girl at the wheel.
Here she goes.
Скопировать
854 GAA 28.
- За рулём красивая девушка.
- Точно.
854 GA 28.
- Good looking girl driver.
- Correct.
Скопировать
Постоянно будешь под наблюдением.
Если придется выносить тебе предупреждение...
Это необязательно, военачальник.
You will be under our scrutiny at all times.
If I have to warn you...
Not necessary, commander.
Скопировать
О, Зефрам, это так печально.
Как ты выносишь одиночество?
Спок, проверьте шаттл.
Oh, Zefram, it's so sad.
How do you bear it, this loneliness?
Spock, check out the shuttlecraft.
Скопировать
Что я тебе сделал?
Эй, давай держи руль.
Будь внимателен!
What have I done?
Come on, take the helm.
Stay focused, eh?
Скопировать
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Пожалуй, предпочту катить бревно, мистер Морган.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Well, I think I'd rather roll off a log, Mr. Morgan.
Скопировать
- Я же сказал, что здесь мель.
- Ты же был на руле.
- Давайте подтолкнем ее.
I said it was shallow
You had the helm
Let's push her off
Скопировать
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы
Вполне может быть.
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
That may well be.
Скопировать
Пираты!
Право руля.
- Быстрее.
Pirates!
Tiller to starboard. Take in the sails.
- Quickly.
Скопировать
Занять свои места!
Право руля!
Приготовиться!
Take your positions!
Tiller to starboard !
Get ready!
Скопировать
Теперь мы квиты, Питер Гудвин.
Право руля, полный вперед!
Гудвин!
Now, we're even, Peter Goodwin.
Tiller to starboard, full speed ahead
Goodwin!
Скопировать
Хочет возвыситься низменным способом.
Я не могу его выносить.
Пойдем?
So superior in an inferior way.
I can't stand him.
Shall we go?
Скопировать
Он выносил лишь одного человека - свою сестру.
Хорошо, даже больше чем выносил...
Прости.
He only tolerated one person, his sister.
Well, more than tolerated ...
Sorry.
Скопировать
Тем не менее суд считает, что подсудимые несут ответственность за свои действия.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Скопировать
Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь...
А на рулях - 200 великолепных японских фонариков...
Эй, Поллианна. Подожди меня.
Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square.
And hanging from their handlebars... 200-- 200 gorgeous Japanese lanterns.
Hey, Pollyanna, wait for me.
Скопировать
Можешь нас подвезти? Иди сюда!
Как проедем Рим, ты сядешь за руль.
Самый короткий путь - через Капранику! Вот деньги на бензин.
One of those pimps you fall for?
Come on.
- There's a shortcut after Capranica.
Скопировать
- В первую очередь вам нужно обратить внимание на одну вещь.
Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
Не думаю, что я не смогу с ней управится.
- Uh, one thing you'll have to watch at first. - What's that?
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily. Fine.
Скопировать
Еще бы немного - и ты покойник! Куда ты смотришь!
Если бы ты была за рулем, ты бы точно...
Нет, конечно, ты бы предпочла чужими руками!
Half a mile back and you'd be dead
If you'd been driving, you'd have...
No, you'd have given the bum a lift
Скопировать
Извини, дорогая. Я был слишком резок!
Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади?
Может, вы немножко поспите?
Sorry, darling
Want the front seat or the back?
Why not grab some sleep?
Скопировать
- Нож? - У меня есть.
Зачем вы носите с собой эту ужасную вещь?
Нож всегда может понадобиться.
Here...
Why do you carry that murderous thing?
A knife comes in handy
Скопировать
Покажите, как это делается.
Я сижу у руля, каждый занимается своим делом.
- Я попробую.
Show me how it's done
I'm at the helm, you can't take over
I can try
Скопировать
- Анджей, хватит!
Ладно, я сяду за руль.
- Где мои ботинки?
Andrzej, please!
Okay, I'll take the helm
Where are my boots?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вынос руля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вынос руля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
