Перевод "Корча" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Корча

Корча – 30 результатов перевода

Нам не надо было ехать в больницу.
Лучше смотреть как моя дочь корчится от боли? Я не корчилась.
Лорелай скажи ей что я не корчилась.
I wasn't writhing. Lorelai, tell her I wasn't writhing.
You know, does it really matter who was or wasn't writhing?
I mean, your mom was worried about you.
Скопировать
Аз-бу-ка.
Очень плохо, Соломенная шапочка, не корчь рожи учителю!
Теперь внимание.
Al-pha-bet book.
Don't make faces at your teacher!
Now behave.
Скопировать
Нет, сэр. Нет, сэр. Я останусь на этом месте.
Даже если я увижу, что вы корчитесь в муках, зовя меня, я точно буду здесь.
Точно.
No, sir. I'll stay in this very spot.
Even if I see you writhing in agony, calling me, I'll be here.
Exactly.
Скопировать
Я не знаю эту девушку.
И нечего корчить дурачка!
Ты следил за ней, да?
I don't know that girl.
- Then what are you doing out here, don't play dumb!
You were watching her, uh?
Скопировать
..
Ну, вот Джей, допустим, корчит из себя такого заебатого анашиста, чо не так-то?
Я не разобрал...
- That's what he fucking asked!
Well, you know, Jay makes himself out to be such a chronic smoking motherfucker, what's up?
I couldn't hear.
Скопировать
За эту идею благодарите меня.
Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси
Всему свое время, Струв.
You'll have to credit me with the good idea on that one.
Yeah, but Dextry's the one I want to see squirm. I can't wait to bend that rifle he calls "Betsy" over his confounded head!
STILLMAN: Plenty of time for that, Struve.
Скопировать
Джои, наливай в башмак.
Забыть не могу, как они корчились от смеха.
Скоро станем знаменитыми.
Pour it in me slipper, Joey.
Boy, I can't get over the way we rolled 'em in the aisles.
Just wait'll we hit the big town.
Скопировать
Я жертва! Бог - это пакостник, сидящий с лупой на муравейнике, а я муравей.
Но он предпочитает смотреть, как я корчусь.
Я прекрасно понимаю твое состояние.
God is a mean kid sitting on an anthill with a magnifying glass, and I'm the ant.
He could fix my life in five minutes if he wanted to, but he'd rather burn off my feelers and watch me squirm!
Sweetheart, I know you're mad. It's understandable.
Скопировать
Подхалимы, черви.
Не корчитесь все одновременно.
Это вызывает отвращение.
Sycophants, worms.
Don't writhe all at once.
It's sickening.
Скопировать
Могу.
Просто корчишь рожи и издаешь звуки.
Парни могут симулировать?
Yes, you can.
You just make the faces and the noises.
Guys can fake it?
Скопировать
Я об этом столько месяцев думал!
Сначала я тебе яйца отстрелю, а потом посмотрю, как будешь корчиться.
Просто для удовольствия.
I've been thinking about it for months!
First I'll shoot off your balls, then I will watch you suffer for a while.
Just for pleasure.
Скопировать
Ты раз попала в Севентин, и ты там жирная!
Так что хватит корчить из себя долбаную Кристи Тарлингтон!
Пизда!
You've only been in Seventeen once, and you looked fat!
So stop acting like you're goddamned Christy Turlington!
Cunt!
Скопировать
Кожа мягкая и гладкая с просвечивающими венами.
Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Темно-красная кровь брызжет, как сперма.
Fresh, salty, warm, spicy Skin soft and smooth, veins showing under tense, tight muscles
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes
Dark red blood spurts like sperm Burning stain
Скопировать
Я их всех убью.
Всех, кто станет корчить мне рожи.
Всех до одной.
I'll kill them all.
Everyone who grimaces at my face.
I'll kill them all.
Скопировать
- Ты снова рожи корчишь.
- Нет, не корчу.
Корчишь, дорогая.
- You're making weird faces again.
- No, I'm not.
You make weird faces, honey.
Скопировать
"Перекосило" - это когда "корчишь рожи - навсегда таким останешься".
Когда корчишь рожи, качаешься на стуле и играешь со спичками одновременно.
Ладно, от "воздуха" переходим к "земле".
No, that's when the wind changes.
When the wind changes when you're swinging on your chair and running with scissors at the same time.
We're going to move from air. We're going to move from air to areas. - What is the most boring place in Britain?
Скопировать
Мам.
- Ты снова рожи корчишь.
- Нет, не корчу.
Mom.
- You're making weird faces again.
- No, I'm not.
Скопировать
- Нет, не корчу.
Корчишь, дорогая.
- Обязательно читать за столом?
- No, I'm not.
You make weird faces, honey.
- Do you have to read at the table? - Uh-huh.
Скопировать
Я всколыхну за это целый ад!
Ты только корчишь из себя храбреца.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
All hell shall stir for this.
Go, go; you are a counterfeit cowardly knave.
You thought, because he could not speak English in the native garb, he therefore could not handle an English cudgel.
Скопировать
Откуда?
Разве это не тот парень, что корчит жуткие рожи, кусает людей за шею и носит плащ?
Ты рехнулся.
I think I know where you know this guy from. Where?
Ain't this the fellow with the hand and the face... Biting people on the neck and wearing capes?
You're crazy.
Скопировать
И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться
Дункан в могиле;
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
Better be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Duncan is in his grave;
Скопировать
- Никогда о вас не слышал.
Когда тебя судили, ты не корчил из себя благородного.
Наобещал мне золотые горы если я буду держать рот на замке и отсижу за тебя.
- Never heard of you
You weren't so proud at your trial
You promised to make me a rich man if I kept my mouth shut and served your sentence for you
Скопировать
Может тебе с сестрой попробовать?
Вы из себя корчите недотрогу?
Я ждал вас больше часа!
Well, maybe you should try the sister.
Are you playing hard to get?
I've been waiting over an hour.
Скопировать
- Зачем вы это делаете?
- Ну, он мне рожи корчил.
- Очень жаль, что такое происходит с моим отцом.
Why did you do that for?
Well, he was making faces at me.
That's too bad. That happens to be my father.
Скопировать
-Разве это не больно?
Я корчусь от боли, но мне это нравится.
Очень нравится.
- Doesn't it hurt?
I lay there in pain but I love it.
I really love it.
Скопировать
- Да, сто миллионов. Цена страховки за Юкункун.
Не корчите рожу. Юкункун. Вы же его нашли.
Ну да.
The reward for the You-Koun-Koun diamond.
You found it and there are witnesses.
Lots of them.
Скопировать
Не сопротивляясь. А они мне: сопротивляться? Не смеши нас.
Хочешь корчить из себя героя, вали от нас. А я им: вы - недоумки.
Я вас больше в упор не вижу.
They say: "Don't stay with us if you want to play the fool"
Me - "You've all lost your balls"
I gave them a roasting
Скопировать
Таких полно, обыкновенная дрянь.
Корчит из себя герцогиню.
А я на нее плевать хотел!
She's just another girl..
..trying to be a lady.
Who needs her? !
Скопировать
Это я вам должен кучу денег.
Тогда почему ваша дочь корчит из себя принцессу? .
Я не желал бы для Гуттиэре лучшего жениха, чем вы.
It's me who owes you lots of money.
Then explain why your daughter is acting like a princess?
I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you.
Скопировать
Увидимся на сцене.
Зачем ты морочишь ей голову, корча из себя миллионера?
И где ты откопал этот жуткий акцент?
See you on the bandstand, girls.
What are you tryin' to do to that girl, puttin' on a millionaire act?
And that phoney accent?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Корча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Корча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение