Перевод "Кофейная гуща" на английский

Русский
English
0 / 30
Кофейнаяdark brown cafe coffee-house coffee-coloured
Произношение Кофейная гуща

Кофейная гуща – 30 результатов перевода

-"Желаем увидеть следующий год, и так до 120 лет...".
Скажи, Эрез, хочешь, я погадаю тебе на кофейной гуще.
-Да, да, да.
Live to celebrate next year. A happy and long life!
Erez, let me read your fortune.
-Yes, yes, yes.
Скопировать
Знаки, знамения, сны.
Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках.
Все, что мы знаем, это то, что мы сейчас уязвимы.
Signs, portents, dreams.
Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails.
All we do know is that we are vulnerable now.
Скопировать
Кофе тоже оставляет осадок.
Моя бабушка читала по кофейной гуще.
Она раскрывала все о жизни тех, кто пил кофе у нее дома.
Like dregs in a coffee cup.
My grandma used to read coffee cups.
She knew all about everyone who drank coffee with her.
Скопировать
Вот как.
Все гадают на кофейной гуще, а ты собираешься погадать на меду.
Тогда тебя будут называть мадам Ирма с хрустальным ульем.
That's it!
Some people read coffee grounds, you'll read honey!
You'll be a fortune-teller with a crystal beehive!
Скопировать
Вы хотите сказать, что император что-то замышляет против нас?
Не надо гадать на кофейной гуще, барон.
Лучше тратить свою энергию на что-нибудь более достойное.
Are you suggesting that the Emperor contemplates a move against me?
Speculation is not a worthy science, Baron.
Better we spend our energy on what's most important.
Скопировать
Поторопись, Пи.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
Мне наплевать.
Hurry, Pea.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
I don't care.
Скопировать
Итак... если Вы заглянете...
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот...
Это ад на Земле.
So... when you peer
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
It's hell, being on earth.
Скопировать
Ага, очень большой.
- На кофейной гуще гадала?
- На чайных листьях.
Very successful.
- Tarot cards?
- Tea leaves.
Скопировать
Да.
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще.
Но я специализировался на тухлых яйцах.
Yes.
I could read the future in cards and coffee grounds.
But my specialty was the rotten egg.
Скопировать
Оди переписывались и она порекомендовала очень гуманный способ избавления от слизняков.
Обрабатываете поражённый участок кофейной гущей, и слизни уползают прочь.
Ну разве это не прекрасно?
Odie, here, were emailing, and she recommended a very humane way to get rid of slugs.
You sprinkle coffee grounds on the affected area, and it drives the slugs away.
Isn't that great?
Скопировать
Старая гвардия пила до рассвета, ела немного кофейной гущи, а потом начинала новый день.
Я ем кофейную гущу.
Определённо, ананасик.
the old guard drank till dawn, ate some coffee grounds, then started the whole day all over again.
pfft! i eat coffee grounds.
sure you do, pineapples.
Скопировать
Ты шутишь?
Старая гвардия пила до рассвета, ела немного кофейной гущи, а потом начинала новый день.
Я ем кофейную гущу.
are you kidding?
the old guard drank till dawn, ate some coffee grounds, then started the whole day all over again.
pfft! i eat coffee grounds.
Скопировать
хмм
Мужчина среднего возраста найден лежащим лицом вниз, рвота кофейной гущей, кровь и запах алкоголя.
Вы хотите, чтобы я начала с мертвого алкоголика?
Hmm.
Transient male found facedown, coffee ground emesis, blood and smell of alcohol.
You want me to start on a dead alcoholic?
Скопировать
Когда кровь и желудочный сок смешиваются, они окисляются.
Мы называем это рвотой кофейной гущей.
Его печень не выдержала и перестала работать.
When blood and stomach acid mix, they oxidize.
We call it coffee ground emesis.
He's got a hole in his stomach or a tear in his esophagus.
Скопировать
Облака, застилающие восточную Европу, не дают возможности американским спутникам отслеживать передвижения советских войск на границе с Польшей.
Но НАТО заявили, что у них нет сомнений что это произойдёт, и эти гадания на кофейной гуще...
Стэн дома.
Cloud cover over eastern Europe. Is reportedly preventing American satellites. From monitoring Soviet troop movements.
Near Poland. But NATO has said they have no concerns. That this will happen, and those reading the tea leaves...
Stan's home.
Скопировать
Ипподром? Зоопарк?
Мы гадаем на кофейной гуще.
Давай посмотрим оперативную сводку.
Hippodrome?
Zoo? We're just guessing here.
Let's check the reports.
Скопировать
Будем надеяться.
Кофейная гуща...
После школы тебя заберут и отвезут в ложу.
Hopefully.
Coffee grounds...
After school you will be picked up and taken to the lodge.
Скопировать
На той неделе она прочитала по звёздам, что я буду королевой выпускного бала: ха-ха!
А сегодня нагадала мне на кофейной гуще... что... что на меня прольётся... дождЬ из фасоли.
Что...?
That week she read by the stars I'll be the queen prom: ha ha!
And today foretold I tea leaves... that... that I shed... rain from the beans.
What the...?
Скопировать
Это звучало как намерение пришкандыбать за добавкой?
Чёт неохота мне гадать на кофейной гуще.
Дилижанс со свежей партией шлюх, да?
Sound like he'd be coming back for more?
Well, I'd hate to guess and be wrong.
New whores on that coach, huh?
Скопировать
Ќу что думаешь?
√адани€ на кофейной гуще.
онгрессмэн, € пойду на всЄ, чтобы мы договорились. Ќо выставл€ть кандидатом ƒоби? ќт этого никто не выиграет.
So, what do you think?
They're in the ballpark.
Congressman, I'll do whatever it takes to make things right between us, but running Dobey in the primary is only gonna hurt everybody.
Скопировать
Послушай, послушай, послушай, это, это было кольцо великой бабушки Великолепного, а теперь это станет кольцом моей сестры, ясно?
Даже если оно покрыто кофейной гущей или чьим-то ДНК...
У меня есть кольцо, у меня есть благословление твоего брата.
Look, it was Awesome's great-granny's ring and it's gonna be my sister's.
Even if it's covered in coffee grounds and miscellaneous DNA.
I have a ring and I have the blessing of your brother.
Скопировать
Я никогда не думала, что это случится.
Я полагю, Вас не было в Кипре три года, так как Вы ушлииз Кафе Кофейной гущи.
Между прочим, я согласна с Вами.
I never thought it would happen.
I mean, you haven't been seen in Cyprus in three years, since you walked out of that gig at the Coffee Grounds Cafe.
By the way, I agree with you.
Скопировать
Я знаю точно, что находится в этом мусорном пакете.
Пустая коробка от яиц, кофейная гуща, флакон от шампуня...
Крем для удаления бородавок?
I know exactly what's in this garbage bag.
Um, empty carton of eggs, coffee grinds, shampoo bottle...
Wart removal cream?
Скопировать
- Ясно.
Просто чистите зубы кофейной гущей.
Сэр, я правда никогда в жизни не курил.
- Right.
You just brush your teeth with coffee grounds.
Look, sir, I've never smoked in my life, okay?
Скопировать
Так, они были там вдвоем, когда его застрелили, но вот он, именно он спустил курок.
А какой следующий фокус, предсказание по кофейной гуще?
Всё это полная чушь.
Right. Well, they were both there when he was shot, but this one, he pulled the trigger.
What's your next trick, reading tea leaves?
This is all total garbage.
Скопировать
- Да?
- Почему они называют это гаданием на кофейной гуще?
Разве кофе знает больше о будущем, чем чай или какао?
- Yes?
- Why do they call it a kangaroo court?
Are kangaroos especially unjust in comparison - to other marsupials?
Скопировать
Это всего лишь...
Это не гадание на кофейной гуще.
Разве я это сказал?
It's just a little...
This is not a kangaroo court.
Did I say it was?
Скопировать
Десять минут спустя в другом конце кампуса вспыхнули беспорядки. на митинге посвященном разжиганию межрелигиозного конфликта, но арестован был только один единственный мусульманин.
И теперь в этой стране я вынужден гадать на кофейной гуще, а лучший способ справиться с кризисом - не
Не так ли?
Ten minutes later, a riot broke out at the other end of campus at a rally intended to encourage interfaith dialogue, and only one Muslim was arrested.
Now I'm used to reading the tea leaves in this country, and the best way to manage a crisis is before it becomes one.
Isn't that true?
Скопировать
Боб один, рисинки две, этот выход по тебе.
Ты бы еще на кофейной гуще погадал.
Выход мне ищите.
Eeny, meeny, miny, moe... I'm coming your way!
It's no time for nursery rhymes!
Cut the crap and find me an exit!
Скопировать
Но я хочу тебе кое-что рассказать... С этой девочкой происходят странные вещи.
Ты знаешь, что я не верю картам и кофейной гуще.
Но когда эта девочка спит, происходят настоящие чудеса.
But I have to tell you... that strange things are happening to that girl.
You know I don't believe in cards or coffee grounds.
But when this girl sleeps, strange things happen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кофейная гуща?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кофейная гуща для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение