Перевод "Маломерное судно" на английский

Русский
English
0 / 30
Маломерноеof small size
судноcraft vessel ship boat bed-pan
Произношение Маломерное судно

Маломерное судно – 31 результат перевода

{\3cH1819AF}Район аэропорта Ханэда
Маломерное судно дрейфует неподалеку от аэропорта Ханэда.
{\3cH1819AF}Патрульная лодка береговой охраны PC16
Offshore of Haneda Airport
A pleasure craft has been spotted adrift offshore of Haneda.
Japan Coast Guard Patrol Boat PC16
Скопировать
{\3cH1819AF}Район аэропорта Ханэда
Маломерное судно дрейфует неподалеку от аэропорта Ханэда.
{\3cH1819AF}Патрульная лодка береговой охраны PC16
Offshore of Haneda Airport
A pleasure craft has been spotted adrift offshore of Haneda.
Japan Coast Guard Patrol Boat PC16
Скопировать
И если мое имя упомянуто в нем...
Суд не давал вам слова, ваша милость...
Если моя подпись есть, то епископ Танстелл поставил ее без моего согласия!
And if it appears there...
- The court has not invited you to speak, your Grace...
- If it appears there then Bishop Tunstall wrote it without my consent!
Скопировать
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
А если суд не вынесет такого решения,
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
And if the court does not decide in my favour,
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
Скопировать
Ханаока-сенсей?
Разве это суд не над Умебаяши?
Вы шутите?
Mr. Hanaoka?
Isn't this the Umebayashi trial?
C'mon, you testing me?
Скопировать
Отправите меня в интернат, верно?
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
Я могу жить с Четыресыра, или нет?
I have to go to the institute, don't I?
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
But I can stay with Quatro Formaggi. That's perfect, right?
Скопировать
Стэн, это не я.
только поменял текст для телеподсказчика, перерезал тормоза, выпустил террориста, сбросил рыболовное судно
Подожди.
- Stan, it's not mine.
All I did was change the teleprompter, cut the brakes, released the terrorist, dropped a fishing boat on Jeff Fisher...
Wait.
Скопировать
Капитан судна!
Капитан судна!
Мы не можем рассчитать курс.
Freighter captain! Hello!
Freighter captain!
We can't maintain our course!
Скопировать
Если долго прикрываться искусством, все забудут про преступления.
Когда придёт мой судный день, Нэйтан, меня будут помнить, как филантропа.
Я забочусь о мире, хочу спасти его.
You push the cultured facade long enough, people forget you're a criminal.
When my day of judgment comes, Nathan, I'll be remembered as a humanitarian.
I care about the world. I just want to save it.
Скопировать
- Я вычислила корабль.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
i've i.d.'d the ship.
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
Скопировать
Эмоциональный шок – это часть жизни.
Чтобы с ним справиться, в суд не бегут.
Именно этим ты и занимаешься.
Emotional wallops are a part of life.
You don't go running into court to address them.
- That's exactly what you're doing now.
Скопировать
В палатке Херли женщина, которая вчера высадилась на остров с парашютом
Она говорит, что судно, с которого она взлетела, стоит в 130 километрах отсюда Если она найдет способ
Почему мне никто про это не сказал?
There's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
The boat she took off from is 80 miles off the coast and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued.
- Why didn't anyone tell me this?
Скопировать
Это одно и то же.
Если корейцы строят более дешёвые судна...
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
I'll go there. It's the same thing.
If the Koreans build ships cheaper, then it's...
I don't want to hear anymore about the fucking Koreans.
Скопировать
"Он хочет от тебя лишь денег, девочка моя!"
Люди подают в суд на Мисс Клео за мошенничество!
Я подумал "Ну да блять!"
"He only wants you for your money, girl"!
People are suing Miss Cleo for fraud.
I went "Fucking duh"!
Скопировать
"Потому что мы французы..."
"Ой, смотрите судно "Гринписа" протестует!"
"Пошёл нахуй, я тебя топлю!"
"Because we're French".
"Oh, look a Green Peace boat's come to protest".
"Fuck off, I sink you".
Скопировать
Ваша Честь...
В следующий раз он подаст в суд на одноклассников, которые в первом классе тянули его за трусы!
- Протестую!
Your Honor....
Next, he'll sue his first-grade playmate for a wedgie!
- Objection!
Скопировать
Это все?
Теперь у нас куча пассажиров на судне с украденным грузом
Забавная комбинация
This all we got?
Now we have a boat full of citizens right on top of our stolen cargo
That's a fun mix
Скопировать
Как смеешь ты так убегать, ты, мерзкий образец озерного ила!
Я позову Эрин Брокович и подам в суд на твоих родителей, ты, вонючий кусок токсичных отходов!
Ты действительно думал, что сможешь избавиться от меня?
How dare you sneak out like that, you sniveling little pond scum sample!
I should call Erin Brockovich to bring a lawsuit against your parents, you steaming lump of toxic waste!
You really thought you could get away from me?
Скопировать
Я не инспектор, и вы это знали.
Кстати, можете подать в суд на риэлтора, который промолчал.
Блин.
I'm not a licensed house inspector. You knew that.
Besides, you should call that realtor and sue her for nondisclosure.
Shit.
Скопировать
Нет, но скоро подам.
Я поставлю судно поближе.
- Не нравится мне, что ты это делаешь.
No, I will do that later.
I'II put this where you can reach it.
-I don't like for you to do this.
Скопировать
Так кто застрелил Сопливого?
Я ни в какой суд не пойду.
Не стоило этому ублюдку его мочить.
So who shot Snot?
I ain't going to no court.
Motherfucker ain't have to put no cap in him though.
Скопировать
Я с вами, если не возражаете.
Ронни, загорелось судно у самых берегов Кубы.
Придется вторгнуться в территориальные воды и помочь.
Requesting permission to tag along.
Ronnie, I hear there's a boat on fire off the coast of Cuba.
Shouldn't we break international waters to help them?
Скопировать
Вижу цель.
Наблюдаем судно.
Вас понял.
The target's in sight.
I see the boat.
Roger.
Скопировать
Компьютеры не захватили власть.
Мы предотвратили Судный день.
Я должен чувствовать себя вне опасности но у меня не получается.
Computers didn't take control.
We stopped Judgment Day.
I should feel safe... but I don't.
Скопировать
– Вы его только отложили.
Судный день неизбежен.
Мне требуется режущий инструмент
- You only postponed it.
Judgment Day is inevitable.
I require a cutting tool.
Скопировать
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
Только пережить его вместе.
The day the human race was nearly destroyed... by weapons they'd built to protect themselves.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day.
It was merely to survive it... together.
Скопировать
Мы засекли судно, идущее на большой скорости курсом 3-5-0 к Южной Флориде.
Капитан, Стэллион ВВС засек быстро приближающееся судно.
Говорит катер береговой охраны Флориды.
We've got a fast-moving contact heading 3-5-0 toward South Florida.
Captain, Air Force Stallion has a contact at 1 -8-0 closing fast.
This is Coast Guard cutter Valiant.
Скопировать
Срочно сообщите о ваших намерениях.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Перехват на 180, скорость 17 узлов.
Request to know your intentions.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard.
Intercept is 1 -8-0, speed 1 7 knots.
Скопировать
Поднять вертолет.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Немедленно сообщите о ваших намерениях.
Scramble the helo.
Vessel off our port bow. This is U.S. Coast Guard.
Request to know your intentions at this time.
Скопировать
- Как быстро это летает?
- Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
- How fast does it go?
- Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed of light.
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
Скопировать
- Что это?
- Чья-то попытка захватить судно.
Я не могу остановить их, но я думаю, что я могу их замедлить.
- What is it?
- Someone's trying to lock down the ship.
I can't stop'em, but I think I can slow'em down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Маломерное судно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маломерное судно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение