Перевод "Набедренная повязка" на английский
Произношение Набедренная повязка
Набедренная повязка – 30 результатов перевода
Я имею в виду – посмотрите на Донки Конга.
Вы нюхали его набедренную повязку?
- Да.
Look at Donkey Kong.
Have you smelled his loincloth?
- Yes.
Скопировать
- Ты хочешь поплавать? - Да.
- Могу я взять эту набедренную повязку?
- Давайте, ныряйте.
You want to swim?
Can I borrow this loincloth?
Why don't you dive?
Скопировать
Эти мерзавцы все еще носят доспехи.
Когда ирландцы еще бегали в набедренных повязках, эти парни были самыми умелыми воинами на Земле.
Мне нужна информация об их тактике боя.
The bastards are still wearing armor.
When the Irish were comporting themselves in loincloths these chaps were the most sophisticated warriors on Earth.
I need information on their battle tactics.
Скопировать
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной
Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал:
He could not boast any scientific achievement or artistic gift.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
In the words of General George C. Marshall the American secretary of state:
Скопировать
А тебе?
Ром, это два носовых платочка и набедренная повязка.
Думаю, без носовых платочков мы сможем обойтись.
Don't you?
Rom, it's two handkerchiefs and a loincloth.
I suppose we could lose the handkerchiefs.
Скопировать
Мы говорим о том, чтобы вы были внимательнее, и вы держите обещания.
Мы хотим, чтобы вы прислушивались к своим чувствам - и вы убегаете влеса в набедренной повязке, мажетесь
Слушай, не порти мне вечер.
We tell you to be more sensitive, you join Promise Keepers.
We say, "Get in touch with your feelings." You run into the woods... . ..gunking yourselves with bear fat, beating a drum.
Don't ruin my evening.
Скопировать
Обезьяна читает справочник, а я нахожусь вместе с ней на дереве, да ещё в обществе Тарзана одетого. - Что это на тебе?
- Набедренная повязка.
Да.
And why wouldn't I find myself in a tree house... with room service and a Tarzan wannabe, wearing a, um, um--
- What do you call that thing? - Butt flap.
Right.
Скопировать
Когда Лайл вернётся, она выйдет за него, как и собиралась.
Если ты помешаешь этому, я сделаю так, что тебе нечего будет прикрывать набедренной повязкой.
- Стейк в тартаре, миссис Стенхоп.
When Lyle returns, this wedding will proceed as planned.
If you do anything to upset that... I will remove your reason for wearing a loin cloth.
Steak tartare, Mrs Stanhope?
Скопировать
Кто-нибудь что-нибудь сказал про обнаженность?
У тебя по-прежнему останется набедренная повязка.
Пожалуйста, покажите нам что-нибудь еще.
Who said anything about naked?
You'll still have the loincloth.
Please show us something else.
Скопировать
Только если не успевала прочесть днем.
Но в моем комиксе никто не ходил в набедренной повязке.
Конечно.
Only if I hadn't finished by bedtime.
You see, no-one wore a loin cloth in 'School Friend'.
I'm sure.
Скопировать
Возможно, он ошибся с именем, но дал исчерпывающее описание человека.
Грим, церемониальная набедренная повязка.
Генри рассказал мне об этих парнях... религиозные экстремисты.
He might've got the name wrong, but he gave a thorough description of the man.
Body makeup, ceremonial loin cloth.
Henry told me about these guys -- religious extremists.
Скопировать
В этом году работы-кандидаты на главную премию включают в себя самые невероятные моменты, когда-либо запечатленные на пленке.
Такие фильмы, как "Сандалии и набедренная повязка", 1958 год,
"Потный лодочник", 1959 год,
This year's Lifetime Achievement Award winner's credits include great films.
"Sandals and Loincloth", 1958.
"Sweaty Boatmen", 1959.
Скопировать
Он как Хестон в "Планете обезьян".
И неважно, что планетой управляют орангутаны, Хестон кинулся на немую девицу в набедренной повязке.
Ты ведь до конца сыграл Хестона, а?
Like Heston in "Planet of the Apes".
And it didn't matter that that world was ruled by orangutans, because Heston went straight for the mute chick in the loincloth.
You pulled a total Heston, didn't you?
Скопировать
И он сторонился материальных ценностей, кроме как набедренной повязки и маленького черпака, чтобы пить воду.
увидел как мальчишка пьет воду из реки с помощью рук, так что он выбросил черпак, и остался только с набедренной
Очень хороший ответ. Это отличный человеческий ответ, но нужен ответ животного.
And he eschewed material possessions apart from a loin cloth and a little bowl so he could drink water.
Then he saw a little boy drinking water from the river with his hands leaving just the loin cloth and the barrel. Very good answer.
but it's an animal answer.
Скопировать
Он жил в бочке.
И он сторонился материальных ценностей, кроме как набедренной повязки и маленького черпака, чтобы пить
И тогда он увидел как мальчишка пьет воду из реки с помощью рук, так что он выбросил черпак, и остался только с набедренной повязкой и бочкой.
He did.
And he eschewed material possessions apart from a loin cloth and a little bowl so he could drink water.
Then he saw a little boy drinking water from the river with his hands leaving just the loin cloth and the barrel. Very good answer.
Скопировать
У нас дома нет утюга.
Я пошел за утюгом к соседу.... ....погладил набедренную повязку и проводил отца на работу.
А затем я пошел в школу, госпожа.
I didn't have an iron box at home.
I brought the iron box from my neighbor.. ..ironed the loincloth, sent father to work.
And then I came to school, madam'am.
Скопировать
Я вытащил его.
А он сказал мне постирать его набедренную повязку.
Потому у него из одежды есть только набедренная повязка.
I picked him up.
He told me to wash his loincloth.
Because he has only one loincloth with him.
Скопировать
А он сказал мне постирать его набедренную повязку.
Потому у него из одежды есть только набедренная повязка.
Я стирал набедренную повязку.... ....а он мазался благовониями, чтоб не воняло.
He told me to wash his loincloth.
Because he has only one loincloth with him.
I was washing the loincloth here.. ..and he was applying balm there.
Скопировать
Потому у него из одежды есть только набедренная повязка.
Я стирал набедренную повязку.... ....а он мазался благовониями, чтоб не воняло.
Он сказал, 'Я не могу надеть мокрую повязку!
Because he has only one loincloth with him.
I was washing the loincloth here.. ..and he was applying balm there.
He said, 'How will I wear a wet loincloth?
Скопировать
Да, мы с Рути от него все время отрезали.
Помнишь набедренную повязку с розочками?
Я ее из этого шелка сшила.
Me and Ruthie, we've been cutting it up and using it ever since.
Remember that little silk G-string I made you with the roses on it?
Well, that was from this silk right here.
Скопировать
Но у нас нет времени. Пожалуйста, скажи, что у тебя есть что противопоставить бомбе?
Набедренная повязка Ганди.
Домотканка, которую Махатма носил во время поста за мир.
But we're out of time, so please tell me you've got something to counteract the bomb.
Gandhi's dhoti.
The homespun cloth of cotton that the mahatma wore during his fast for non-violence.
Скопировать
Джентельмены, добро пожаловать в ранние Полинезийские Гавайи
Этому парню лучше бы иметь хоть какое-нибудь нижнее бельишко под этой набедренной повязкой
Гавайцы называют это Мало
Gentlemen, welcome to early Polynesia Hawaii.
DANNY: This guy better have some underwear under that loincloth.
CHIN: Hawaiians call that a Malo.
Скопировать
Ах, да.
Меховая набедренная повязка и кошачьи уши?
Да-да. Именно его. Да, я видел его.
Oh, yeah.
The fur-lined bikini with the cat ears? Yep. That's the one.
(Chuckles) Yeah, I saw it.
Скопировать
Да мне по барабану.
Можешь идти туда... хоть с чертовым Тарзаном в набедренной повязке, главное, чтобы ты смог его уговорить
Но все надо сделать быстро.
I don't give a rat's ass.
You can go in there with... fucking Tarzan and his fucking spotted jockstrap for all I care... if you can get him to do it.
But this thing's gotta move, all right?
Скопировать
- Знаешь что это, Александр?
- Набедренная повязка индейца из племени Суи -
Я гонялся за ней несколько лет. -
You know what this is, Alexander?
A sioux Indian breech cloth.
I've been hunting one down for years.
Скопировать
Они неандертальцы.
Мы возвращаемся на миллионы лет назад, когда в пещерах пылал огонь, а у людей были набедренные повязки
У нас, кажется, встреча в полдень?
They're Neanderthals.
We go back a million years and there's fires in the cave and they have loincloths and clubs and they have a pet tyrannosaurus, and...
Don't we have a meeting at noon?
Скопировать
И во что ты, чёрт возьми, одет?
Полагаю, технически это набедренная повязка?
Изготовленная из ночнушки для куклы.
And what the hell are you wearing?
I think technically it's a loincloth?
Fashioned out of a baby-doll nightie.
Скопировать
Может, бабушка свяжет ему свитер.
Набедренную повязку для загробной жизни.
Похоже, он мертв уже двенадцать часов.
Well, maybe Granny will knit him a cozy.
Yeah, a loincloth for the afterlife.
It looks like he's been dead for about 12 hours.
Скопировать
Местный епископ с его духовной армией собрались вместе на этом празднике, все в своих красивых нарядах.
Из пустыни появляется одинокий храбрый апач, без оружия, в хлопчатобумажной рубахе, набедренной повязке
Начинает понемногу выпивать, а мексиканские солдаты начинают над ним издеваться, тычут на него пальцем и смеются.
A local bishop and all the army brass are gathered together in celebration, all decked out in their finery.
Out of the desert comes this lone apache brave, unarmed, wearing a cotton shirt, breechcloth, moccasins.
Having already had a bit to drink, the Mexican soldiers start to taunt him, point at him, laugh at him.
Скопировать
А завтра ты вшивый и волосатый.
Прикрытый лишь набедренной повязкой.
Спасибо за картинку.
The next, you're just hair and lice.
And you're held together by a loincloth.
Thanks for the visual.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Набедренная повязка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Набедренная повязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение