Перевод "Набережная" на английский

Русский
English
0 / 30
Набережнаяquay embankment sea-front
Произношение Набережная

Набережная – 30 результатов перевода

Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Скопировать
- Сэм, ты знаешь закусочную Томи,
На набережной.
- Еще бы, тебе и не знать.
Sam.
You know Toni's All American Hot Dog down by the boardwalk?
Of course you do.
Скопировать
- Салли им помогает.
Ежегодно в День Независимости он водит трудных подростков вместе собирать мусор на набережных.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
CATHY: Sully helps people.
Every Fourth of July, he organizes a group of troubled teens and cleans up all the trash on the riverbanks.
Will we be seeing you on the Fourth of July?
Скопировать
Скажи и я буду хорошей всю неделю.
Иду на набережную выгуливать собаку.
- У тебя нет собаки.
Tell me and I'll be good all week.
I'm going to the seaside, to walk the dog.
- You don't have a dog.
Скопировать
- Тогда как же мы встретимся?
- Ты пройдешь по набережной за отелем.
-Забавно, правда?
- But she can see me later?
- Sure, on the docks behind the hotel.
Funny, isn't it?
Скопировать
Пошли и вы
, с вашей лакированной грудью и накаченными бицепсами, трахающие друг друга в моих парках и на моих набережных
Пошли вы, владельцы корейских лавочек с вашими пирамидами слишком дорогих фруктов, с вашими тюльпанами и розами, завернутыми в пластик.
Fuck the chelsea boys.
With their waxed chests and pumped-up biceps, Going down on each other in my parks and on my piers, Jiggling their dicks on my channel 35!
Fuck the korean grocers. With their pyramids of overpriced fruit. And their tulips and roses wrapped in plastic.
Скопировать
- "Веб-трендз".
Они находятся в одном из этих больших зданий из стекла и бетона на набережной.
- Мы уволили Терри пару месяцев назад.
What's the name of the company?
Webtrends.
His office is in one of those big, glass buildings by the river. We laid Terry off a couple of months ago.
Скопировать
Тьфу ты, Господи!
"На набережной Майями пять тысяч домовладельцев из России."
Ну откуда они берутся?
Ugh, God damn it!
- It's an American tourist destination. "our five thousand people are abroad."
I wonder where they are?
Скопировать
Это поможет сузить область поиска?
Набережная Форт Ховард.
Точнее, угол Чарльз и Балтимор Стрит.
Does that help narrow it down?
The Fort Howard sea wall.
It ain't exactly Charles and Baltimore Streets.
Скопировать
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности.
Находясь в Оскадаре, прогуляйтесь по набережной. Попробуйте рыбу, пойманную нашими рыбаками..
- Папа, взгляни!
Please be careful when you leave the boat, and take all your belongings with you.
When in Oskada, walk along the common walk and eat some of the fish our local fishermen cleaned and grilled.
- Dad, look!
Скопировать
Я устала от автобусных остановок.
-Я ненавижу набережную.
Я ненавижу любое место, где я не могу тебя обнять.
I'm tired of the bus tops, even in spring.
I hate Riverside Drive. -So do I.
I hate every place where I can't take you in my arms.
Скопировать
- А казино?
- На набережной?
Большое белое здание справа.
- The casino?
- On the Promenade?
A large white building on the right.
Скопировать
Пиза, Генуя, Амальфи и Венеция, возраждают давний период, демонстрируя морскую конкуренцию, которая существовала до президента.
На улицах Пизы и на набережных символические фигуры четырех республики пройдут в процессии: первая
- Амальфи, потом Генуя,
Pisa, Genua, Amalfi et Venice, evoke a distant period by displaying a naval competition before the Predident.
In the streets of Pisa and on the quays symbolic figures of the four republics pass in procession:
first Amalfi, then Genua,
Скопировать
Тебя не касается! Поди прочь!
Буфета на набережной Орфевр вам что, недостаточно?
О, нет, господин префект. О, нет!
Never mind.
Our canteen doesn't suffice?
No, sir!
Скопировать
Мою жену вытащили из Сены.
Я должен ехать в морг на набережной Рапе.
Давай быстрее подъезжай ко мне.
My wife was recovered from the Seine.
I must go to the morgue, quai de la Rapée.
Come and join me there.
Скопировать
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены)
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Скопировать
Место?
Набережная де Гренель, 47.
Полковник сказал: "Вы ответили на мои вопросы, вас не казнят."
Place?
Quay de Grenelle, 47.
Colonel said, you answered my questions, you do not execute.
Скопировать
- Недели на две.
Где Английская набережная?
В 2-х минутах отсюда.
- About two weeks.
Where's the Promenade des Anglais?
Two minutes away.
Скопировать
Тогда к Жанне д'Арк.
- Поедем по набережным?
Сколько?
To St Joan's.
By the river?
- How much?
Скопировать
Я не люблю. Мне не нравится томатный соус.
Тогда дойдите до набережной, до "У Патюрона".
Его запеканка из раков - настоящая симфония!
I don't like his tomato sauce!
Then go to Paturon's!
His shrimp au gratin is divine!
Скопировать
Тогда посмотри на мои секреты.
Набережная, пруд и Падуя, художник единственный человек, с которым я могу поговорить.
Вон там - река По, которая пытается спрятаться, но ты всегда чувствуешь её присутствие.
Instead look at my secrets.
The river bank, the pond and Padova, the painter the only one I can still talk to.
Down there the River Po, trying to hide, but you can always feel its presence.
Скопировать
Нет. Я знаю, что он еще не вернулся из своей поездки.
Могу сообщить Вам, что Петижан пьет пиво в баре на набережной.
Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений.
No, I know that he is not back from his trip yet.
I have some news of him. Petitjean is drinking beer at the station bar.
Thank you, but beware of false news.
Скопировать
Ну да, так и есть Он уехал.
Если захотите узнать как он поживает, идите в кафе "Океан" , что на набережной напротив таможни.
Спасибо.
He left on a trip.
If we want news of him, we go to Cafe l'Ocean, just across from the customs.
Thank you.
Скопировать
-У меня только пять тысяч.
Ничего страшного, отвезите меня на набережную Барильо.
-У нас хозяйка.
- Don't you have anything smaller?
It doesn't matter.
- The boss.
Скопировать
Люка, все превосходно.
Бери с собой Торанса и езжайте на набережную Барильо и чтобы до часа дня оба Морана были у меня в кабинете
Конечно, есть новости.
What bothers her is that I noticed.
Lucas. It's even going very well. Go with Torrence to Quai Blériot.
I want the Maurins in my office within the hour.
Скопировать
Деревня Шолье на Луаре. Она все такая же?
Набережная..., церковь... и это огромное болото за полем.
Сколько детей теперь у Изабель Ланглуа?
Chaulieu... the village of Chaulieu-sur-Loire— is it still the same?
The embankment? The church? And the swamp behind the school?
How many children does Isabelle Langlois have now?
Скопировать
Так, посмотрим.
Вокзал Аустерлиц, пойдем по набережной Сен-Бернар, повернем налево,
Ботанический сад,
Austerlitz Station...
We'll take a left.
The Jardin des Plantes...
Скопировать
Ну да, Марсель.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
Марсель, смотри на меня.
Your wife no more than your mother.
- The slut. - Of course. Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Between your two women. Marcel, look at me.
Скопировать
Говорите же, я слушаю.
С набережной Селистена.
Да. Передайте мсье Мегрэ, что убийца шлюх с болот снова появился.
I'm listening. It's from Quai des Célestins.
Yes, hello.
Tell M. Maigret that the Marais Killer has claimed a new victim.
Скопировать
Я просто передал, господин дивизионный комиссар.
Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен.
Нет, не постовой.
I just passed on the message, sir.
The call came from Box 28, on Quai des Célestins. No, not a watchman.
The glass was broken.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Набережная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Набережная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение