Перевод "Надводный борт" на английский
Произношение Надводный борт
Надводный борт – 31 результат перевода
Поднимись на гребне и дрейфуй.
Надводный борт, капитан?
Не опасно ли?
Go up swell and drift down.
Broadside, captain?
Isn't it too dangerous?
Скопировать
Поднимись на гребне и дрейфуй.
Надводный борт, капитан?
Не опасно ли?
Go up swell and drift down.
Broadside, captain?
Isn't it too dangerous?
Скопировать
Никто не знает,
Но у нас на борту не просто так находится дефлектор,
Я никак не могу понять,
No one knows.
But we're not picked up this deflector for nothing.
I can't figure it out.
Скопировать
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Вы находитесь под нашим контролем,
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
You're on our controls.
Скопировать
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Скопировать
Терри,
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Terry.
Welcome aboard.
What's new helium head?
Скопировать
Вспомни, Варвара (цитата из Превера).
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Remember, Varvara.
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
Скопировать
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
А то места присоединения уже давно проржавели.
Well, the main engines are gone, unless we can find some way to reenergize them.
You better check the starboard impulse packs.
Those points have about decayed to lead.
Скопировать
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Скопировать
Зонтар на его пути, дорогая.
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Все в течении часа.
Zontar's on his way, darling.
He drew the satellite to Venus, boarded and returned it to orbit.
All within an hour.
Скопировать
Журнал капитана-- звездная дата 1329.2.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Captain's log- - Stardate 1329.2.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
Скопировать
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Скопировать
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Скопировать
Продолжай докладывать.
Он поднимается на борт, заходит в кабину.
Теперь выходит.
- Go on reporting.
He's going aboard, he's going into the cabin.
Now he's come out.
Скопировать
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит
Охрана.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Security.
Скопировать
- Это капитан.
Механизм, который мы подняли на борт, в запасной рубке.
Пусть охрана подойдет туда через пяти минут.
- This is the captain.
The mechanism we brought aboard is in the Auxiliary Control Room.
Have a security team meet me there in five minutes.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3541.9.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
Captain's log, stardate 3541.9.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Скопировать
Мы знаем, что оно питается страхом.
На борту около 440 человек.
Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
We know it feeds on fear and terror.
There are nearly 440 humans aboard this ship.
Surely it will try to breed fear and terror before it kills.
Скопировать
Выключите его.
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Выключите его.
Cut that thing off.
You and all aboard your ship are about to die!
Try and cut that thing off.
Скопировать
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
Скопировать
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own.
You working up your crew psychology report?
Скопировать
Добрый день, джентльмены.
по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Скопировать
Капитан, мы вас слышим.
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
Мы можем лететь.
Captain, we're receiving you.
Beam me up, Mr. Spock.
We're free to go.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 4525.6.
Небольшая потасовка между клингонским экипажем и командой "Энтерпрайз" произошла на борту станции К-7
Я вынужден прервать увольнение для обоих кораблей.
Captain's log, stardate 4525.6.
A small disturbance between the Klingon crew and members of the Enterprise crew has broken out aboard Space Station K-7.
I am forced to cancel shore leave for both ships.
Скопировать
Хорошо.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Good.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
Скопировать
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
Be quiet.
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board.
But ah... where's your original?
Скопировать
Доктор, первый самолет готов к взлету.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
А, хорошо.
Doctor, the first plane is ready for take-off.
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
Ah, good.
Скопировать
Сэр, "Йорктаун" ждет в точке встречи.
- На его борту редкие медикаменты--
- Прекратите повторять.
Sir, the USS Yorktown is waiting now at the rendezvous point.
- It carries perishable drugs...
- Forget the recitation.
Скопировать
Никак нет, мистер Спок.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
В таком случае нам понадобится новый план.
Negative, Mr. Spock.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
In that event, we'll need another plan.
Скопировать
Здесь я ничего не могу для них сделать.
Готовьтесь подняться на борт.
Маккой вызывает "Энтерпрайз".
I can't do much for them down here.
Get ready to beam up.
McCoy to Enterprise.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Надводный борт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Надводный борт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
