Перевод "Налоговый вычет" на английский

Русский
English
0 / 30
Налоговыйtaxation tax
вычетdeduction
Произношение Налоговый вычет

Налоговый вычет – 28 результатов перевода

—Да.
Похоже, что кое-кому сделают налоговый вычет.
Ладно, отличное предсказание.
Yeah.
Sounds like someone's getting a tax refund.
Whoa! All right, good reading.
Скопировать
Так, вы используете много солнечной энергии.
У нас есть налоговые вычеты за использование панелей, но мало кто пользуется ими.
Теперь мы покажем вам священные таинства нашего жизненного цикла.
So, you use a lot of solar energy?
We have federal rebates for the panels, but few take advantage of them.
Now we shall show you the sacred mysteries of our life cycle.
Скопировать
А, так ты передумала?
Кэролайн, а можно получить налоговый вычет за прокладки?
Я разговариваю с Клэр.
Oh, you've been thinking?
Caroline, can I get anything for a panty liner?
I'm on the phone with Claire.
Скопировать
- Вот это да.
- Можно потребовать налоговый вычет.
- Этот с черепами в самый раз.
-Fancy people.
-You'll need some debt restructuring then.
-The one with the skulls fits perfectly.
Скопировать
Это иск.
У вас на счету сотни налоговых вычетов, и вы успешно прошли 27 аудиторских проверок.
В свете выявленного мошенничества ваша работа вызывает сомнения.
It's a lawsuit.
You worked for Drybeck for 9 years, oversaw 80 clients, filed hundreds of tax returns, and fought 27 audits.
Now, in light of your recently discovered fraud, all of that can now be called into question.
Скопировать
- Спасибо за ужин.
Только не выписывайте в сумму налоговых вычетов.
- Майер, это я.
- Thanks for dinner.
Don't claim it as a tax deduction.
Meyer, it's me.
Скопировать
Зато не крадёт столовое серебро.
И Дик сделает мне налоговый вычет, верно?
Я была на Сент-Киттс в своём новом леопардовом бикини помолодела лет на пять. Понимаешь меня? Звонок, сэр.
It doesn't talk back or steal the silverware.
And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you?
I'm in St Kitts with this new Kamali leopard-skin V-cut bikini,... ..which is gonna turn back the clock on my marriage five years.
Скопировать
-Да.
-Потому что алименты подлежат налоговым вычетам, а детские деньги нет?
Мы решили, что вычеты позволят нам давать им больше.
- Yes.
- ls it because alimony is deductible?
Taking the deductions would allow us to give more.
Скопировать
- Сдвиг по фазе.
...чтобы ISIS могло продолжать наслаждаться статьей 6 о налоговых вычетах, нам необходимо удовлетворять
- О, я думаю мы довольно разнообразны.
Loose cannon.
...For isis to continue enjoying title 6 tax Incentives, we have to meet Certain...
Diversity requirements. Oh, I think we're pretty diverse.
Скопировать
- Ты шутишь? - Неа.
Это налоговый вычет номер два и три.
Благодарю шерифа Хаккаби.
You kidding me?
That's tax deduction number two and three.
Thank you, Sheriff Huckabee.
Скопировать
Бинго.
И снова налоговый вычет.
А как насчет ланча и этих ваших ботинок с железными набойками, они обеспечивают вас этим?
Bingo.
That is a tax deduction.
And how about your lunch buckets and your steel toe workboots, they give you those?
Скопировать
Он помогал людям заполнять налоговые декларации, консультировал по финансовым вопросам...
будучи на работе, и при этом компания, нефтяная компания, не возмещает вам эти расходы, подпадает под налоговый
Вот например, Тоби, эта спец. одежда, ее тебе выдали в компании?
He helped people do their tax returns, you know, financial counseling...
Anything that you pay for on the job that the company, the oil company doesn't reimburse you for, that's a tax deduction.
So, for instance, Toby, these work coveralls, did the company provide you with these?
Скопировать
Говорю же, как два пальца.
Итак, нам нужно подтвердить каждый налоговый вычет, который я провёл за последние пять лет.
Рон, по большей части это даже не чеки.
That's how easy it is.
So we need to find proof of every tax deduction I've taken in the last five years.
Ron, most of these aren't even receipts.
Скопировать
Гаррет, мне интересно, сможем ли мы поговорить несколько минут.
То о чём я упоминал пару недель назад, о налоговых вычетах...
Я долго об это думал, Джим, и я думаю, это хорошая идея.
Garrett, I was wondering if we could talk for a few minutes.
That thing I mentioned a couple of weeks ago about the jobs tax credit...
I've been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea.
Скопировать
Я ценю, что вы выделили сегодня время, сэр.
Вы получили заметку по налоговым вычетам которую подготовила команда по экономическим исследованиям?
Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках.
I appreciate your taking the time today, sir.
Did you get that tax credit memo the economic research team put together?
You didn't ask me here to talk about memos.
Скопировать
- В настоящее время нет.
- А что насчет федеральных имущественных налоговых вычетов?
Они действительны для однополых супругов?
- That is correct, currently.
- What about federal estate tax deductions?
Are they available to same-sex spouses?
Скопировать
И если это имеет отношение к войне ...
Тогда мы должны будем учесть налоговые вычеты ...
Вы упоминали, что вы видели какие-то вспышки.
If they're acting about war...
Then we would have to bring in some...
You mentioned seeing a flash of light.
Скопировать
- И сколько ты вложил в это дело?
Ну, это всё налоговые вычеты.
Кроме того, они собираются назвать его в мою честь.
- And how much did you chip in?
Well, it's all tax deductible.
Besides, they're going to name it after me.
Скопировать
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Скопировать
- Как?
Мм, путем налогового вычета в благотворительный фонд который создали бухгалтер и еще-кто-то.
- Кто?
How?
Through a tax-deductible charitable foundation set up by your accountant and someone?
Who?
Скопировать
И я всегда платил налоги.
Я воспользовался легальным налоговым вычетом по своим сделкам с серебром.
Несколько лет спустя, кажется, в 88 или 89 г., Внутренняя налоговая служба заявила, что то, что делал я, и другие люди тоже, теперь было незаконно, больше так делать мы не могли. Но они придали этому обратную силу.
And I always paid my taxes.
I took what was a legal tax deduction on my silver trades.
A few years later, I think it was '88 or '89 or something, the IRS claimed that what I did, and other people did as well, was now illegal, we couldn't do it anymore.
Скопировать
Это была идея Тэда.
Что-то насчет налогового вычета.
А как насчет тебя?
It was ted's idea.
Something about a tax deduction.
What about you?
Скопировать
Один из студентов?
Протестует против глобальной капитализации до тех пор пока не получит свой первый налоговый вычет?
- Нет, он не студент. - Приведи его.
One of the other students?
Against global capitalism right up until he gets his first tax demand?
- No, he's not another student.
Скопировать
Но спикер согласен на сокращение налога на обучение в колледже, только если... мы уменьшим налоги на увеличение рыночной стоимости капитала на 50% и согласимся на снижение ставки корпоративного налога на 10% в нашем плане стимулирования.
Господин президент, я понимаю, это болезненные решения, но если мы предложим отменить налоговые вычеты
- Простите, о чем мы говорим?
But the speaker will only give us the college-tuition tax deduction if we reduce capital-gains taxes by 50 percent and accept a 10-percent corporate rate cut in our stimulus plan.
Mr. President, I know this is painful, but if we offer to drop deductible tuition we can get them to leave our stimulus...
- Excuse me? What are we talking about?
Скопировать
- Шансов нет, да?
- Мы все ещё можем сохранить налоговый вычет на образование.
Мы можем многое.
- Not a chance, huh?
- We can still get tax-deductible tuition.
We can get a lot of things.
Скопировать
"Почему правительство не разрешает однополые браки?"
Я скажу тебе, потому что они не хотят предоставлять вам налоговый вычет
Ты пронырливый Одиноким ты обходишься нам дешевле
"Why won't the government let me get married?"
I'll tell you why, because they don't want you to have the tax deduction.
You people are industrious. You're worth more to us single.
Скопировать
Милхаус, давай потише.
Мне нужно оформить налоговые вычеты.
О, мультики.
Milhouse, keep it down.
I got to finish these tax returns.
Ooh, cartoons.
Скопировать
— Да пофиг!
С налоговым вычетом.
— Дети, это во имя добра.
- Who cares?
It's deductible.
- Kids, this is a good cause.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Налоговый вычет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Налоговый вычет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение